Original:デザイアドライブ(From 東方神霊廟)
Circle:魂音泉
Album:WORLD’S END PARADISE
Lyric:Yassie(A-One)/ytr/抹
Arranged:Coro
Vocal:越田Rute隆人 & あき(A-One)/ytr/抹
Event:ComicMarket 92
—————————————————————————————————————
魂音泉C92砖的曲子。
记得这个是TOS和A-One为某次Live写的曲子,
结果因为时间快要到RTS14,就来不及放,
结果放在C92的碟子上了_(:3」∠)_
Coro在Youtube上发了这首的PV,这里就不放了
不过PV出现⑨很奇怪啊!!!
很明显是图个Cover吧!!!
【翻译与Netease Cloud的做些微调,不过A-One的两位唱的什么我实在是很难理解啊(老实说,整首曲的词都是什么鬼啊)】
DESIRE OVER DOSE[1] |
欲望超限[1] |
Wake ふいに目覚めた衝動
Through the line 抑えず行こうぜ OverDose |
苏醒吧 无意间觉醒的冲动
循着这份因缘 超越限制 一往无前吧! |
(ytr)
この世への未練掻き集め 欲望との狭間に揺れ藻掻く
止まる前に意識を飛ばず 気づかぬ間に君等も TRANCE |
(ytr)
汇集世间万千依恋 挣扎于欲望之隙间
止步之前意识便已停滞 尚无察觉时尔等已入恍惚之境 |
(抹)
「欲望にブレーキ」が倫理的正義?
その程度の壁なら即 over takin’
夢中で集中 決めてやる主従 俺らがお前のルール
免罪符くれてやる 貼っつけるお前の Critical な point!![2]
慈悲求める質疑応答は無視するぜ boy!!
高い壁に怖気づくよりさっさと手を取れ単細胞[3]
そしたらすべてをを与えよう
オーバードーズさせてトランスしたまま Stop |
(抹)
「欲望抑制」即是所谓的伦理正义?
这等程度的阻碍 即刻便可逾过!
倾尽精力 决定主从 我等即是汝之法则!
赐我敕符 贴予汝之要害之处[2]
对渴求怜悯的争辩 通通无视之 boy!!
与其畏怯高耸障壁 不妨当机立断 与她[3]携手共进
之后的一切任我摆布吧
使其超限 便会陷入恍惚 |
Stop することのない衝動
Through the line 委ねて放て躍動 |
无法抑制的冲动
循着这份因缘 化为悸动 任其释放吧! |
Say Ya OverDose!
解放して 君の中ためた Desire を
一生分 声に出して 抗わなくていいんだよ
Round and Round 回せ回せ 指の先までドーパミン[4]を
Say God 娘々!祈るように すがるように
その壁をすり抜けて来れたなら 楽園 見せてあげるよ |
再见 超限吧!
将你心中蓄积已久的欲望 尽数解放吧!
道出你 一生的心声 难以抗拒也没关系!
周而复始 永无终尽 直达指尖的兴奋感[4]啊!
神仙娘娘!为了祈求 为了连结彼此
既已穿越桎梏来到此处 那就见识下这片乐土吧! |
(抹)
咎人に救いと言う名の杭[5]
忘れていいよ 罪と罰と悔い
丸く開けた hole 指の先を通す
壊すよりも残酷に傷跡残す |
(抹)
以拯救罪人为名 竖立十字架[5]
罪与罚及忏悔 全部忘却也无妨
开凿出圆洞 让指尖穿过
比毁坏更为残酷地刻下伤痕 |
(ytr)
堅く閉ざされた扉 開く時が今
深層心理の呼び出しは乱暴だったが飛び出した
Block 連鎖的に Broke あくまで Prologue
限界量超える被験体 Dead or Alive
OVERDRIVE 誰もが見たことあるようで無いような世界へ誘い
黄泉還りの果て行動原理は心から求む欲のまま DESIREDRIVE
境界線を無くせるか 力を見せる革命家
どでかい壁を抜けた先 未体験の覚醒が |
(ytr)
紧锁的门扉 重新打开之日 就在今天
内心深处的呼唤 早已粗暴地腾跃而出
障壁的连锁破坏 终归只是个开端
突破限制的实验体 游走于生死之界
超越极限 带你领略那无人知晓的世界
归返黄泉尽头 其行动原理 如心中的欲求般 逐渐加速
身为革命者 就让你们见识下界限抹除之力
穿过铁壁之后 心中充斥着前所未有的觉悟 |
Stop させることなかれ衝動
Through the line 見せてよ君というヒーロー |
无从抑制的冲动
循着这份因缘 见识下以你为名的英雄吧! |
Say Ya OverDose!
隠さないで 溢れ続けてる Desire を
信仰心 露わにして 怖がらなくていいんだよ
Round and Round 回せ回せ この世の倫理も 不条理も
Say God 娘々!君の中の 神と悪魔
葛藤のその先が見えたなら 音の泉に溺れたよ |
再见 超限吧!
毋需掩藏 将欲望倾泻而出吧!
袒露你的信仰心 不再恐惧便是最好!
周而复始 永无终尽 此世既存之伦理 皆为非论!
神仙娘娘!在你心中的神与恶魔
既已历尽纠葛来到彼方 那就沉浸在这音之泉吧! |
踏み出した非日常に暴れだした本能
心の叫びに答えるのは欲望
その声に 耳澄まして そのまま従いな
抗えないなら 抗わないでいい |
因踏入非日常而躁动的本能
那是对心声作出回应的欲念
若是侧耳聆听 便会被其支配
既然难以抗拒 那样也不错啊 |
Stop させることなかれ衝動
Through the line 見せてよ君というヒーロー |
无从抑制的冲动
循着这份因缘 见识下以你为名的英雄吧! |
Say Ya OverDose!
解放して 君の中ためた Desire を
一生分 声に出して 抗わなくていいんだよ
Round and Round 回せ回せ 指の先までドーパミンを
Say God 娘々!祈るように すがるように
その壁をすり抜けて来れたなら 楽園 見せてあげるよ |
再见 超限吧!
将你心中蓄积已久的欲望 尽数解放吧!
道出你 一生的心声 难以抗拒也没关系!
周而复始 永无终尽 直达指尖的兴奋感啊!
神仙娘娘!为了祈求 为了连结彼此
既已穿越桎梏来到此处 那就见识下这片乐土吧! |
[1]:“Over dose”意为“上瘾;过量”,我个人认为在此等同于“Unlimited”。
[2]:没错,这里说的就是芳香【敕符——随身保命】
[3]:“単細胞”可以指“头脑空空者”,这里指的是芳香【防腐措施做不到大脑_(:3」∠)_】
[4]:“ドーパミン”为“多巴胺”,一种脑内分泌物,负责传递兴奋以及开心的信息。在此译作“兴奋感”【多巴胺能像乙酰胆碱一样到处跑嘛_(:3」∠)_】
[5]:“杭”意为“支柱”,PV中这一段出现了十字架,于是我译作了十字架,并且这也与前面的“咎人に救い”相吻合。