ill.bell/たま – ハレケロジック
2018-11-13
Original:明日ハレの日、ケの昨日(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:Innocent Days
Lyric:ill.bell
Arranged:Coro
Vocal:ill.bell/たま
Event:ComicMarket 81
This song or its other versions are also included in these albums:
(Can’t Stop XXXing Remix) |
—————————————————————————————————————
劲爆小黄曲!
verse配上口哨,营造出一股闲适的风格
然后到hook画风一转!
bell老师高潮的歇斯底里真是太棒了_(:3」∠)_
ハレケロジック[1] | 盛俗逻辑[1] |
Ain’t nothin’ but a disorder Still standin’ on the cross border You want me try da goin’ over It’s like a hurricane lettin’ me fall insane |
此处只剩满地狼藉 而我依然伫立底线之上 你企图让我将底线打破 仿佛飓风来袭 令我陷入狂乱 |
Once again, nothin’ but a disorder Still standin’ on the cross border You want me try da goin’ over It’s like Hare Ke in a circle |
再一次 只剩下满地狼藉 而我依然伫立底线之上 你企图让我将底线打破 如同盛俗交替 轮回不止 |
We got Lights, camera, talk, rhyme, 歌詞 思い出せんが 遠くない昔 とある日のShow 君とすれ違い 一発でKnock outされたSexy line 恋心なんて別にないのに 接近 Dismiss the irony She may have treated it as a prank 雑誌のmodelみたく pretty swank? 話してみれば結構いい子 どっか飲み行こうぜAMIGO We go like this and the rest is as you may guess Reveal the secret I got her undressed パッと見クール inside is hot なら内面まで一切出そう とか 全く理解する気ないままで また繰り返すintercourse 朝まで |
我们被相机的灯光包围,说话就像写歌词般押韵 不久之前的往昔 已经回忆不起了 某日的展会 我与你擦肩而过 你那条性感线 让我一发入魂 神志不清 说着“明明不是春心荡漾” 却忍不住靠近 驳倒这句讽刺 她或许认为我这是在开玩笑? 她就像杂志上的模特般诱人? 上去搭个话应该可以吧?“朋友,来一起去喝点什么?” 我们就这样走在一起 之后的情形你也猜到了吧 我帮她宽衣解带 将秘密展露无遗 突然感受到凉意 但依然欲火焚身 那就让里面的一切通通暴露吧 哈 保持这样 什么都不要想 彼此不断交合 直至拂晓降临 |
We know we’re dreaming of fancy delight Like a growing addiction that I can’t deny We know we’re just dreaming through all the night ねえ 夢なら 醒めないで |
我明白我们都在渴望至上的喜悦 我也不得不承认自己正沉溺其中 我明白我们一整夜都在梦境之中 呐 既然是梦 那就别醒过来吧! |
(Black out!!)Hit it 必中Party tune 至福の絶頂感がcomin’ soon (Black out!!)Hit it 必中Party tune Left to da right 揺らしてバリトゥード (Black out!!)衝動動Destruction Take the action for satisfaction (U-N-I-F-Y)Without a doubt, shout it out!! |
(四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和! 不久之后 幸福感将突破天际! (四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和! 彼此陷入胶着 从左摇到右边! (四面漆黑!)一时冲动导致满地狼藉! 采取一切行动以获得满足感! (二-身-同-体!)毋需再迟疑,歇斯底里吧! |
素面になってNext night yet 君は別の男と手繋いで 知らんぷりなんて出来ない でも I gotta stay cool as if nothing’s there ‘Cuz I couldn’t say what I wanted to 二人だけの秘密 One and two 張り裂けそうな 胸の鼓動 Just can’t stop can’t stop it now (記憶の淵に架せられたChain) 熱を冷ますように降り注ぐRain (一夜の傷 妬けるようなPain) 穿たれた楔 It’s like a hole in my brain お互いがお互いを知らない素振りで (You make me crazy)So hot here it’s so bleeding そこからの事は 良く覚えていない (ただもう一度 願うのは) 君と溺れてみたい |
到下一晚之前都是保持原状 你却与别的男人牵着手 尽管我做不到假装浑然不觉 但我必须保持冷酷 好似若无其事 因为我不能暴露自己的动机 只有你我才知道的秘密 几近将胸口迸裂的心跳 现在依然没有办法平息 (好似记忆之渊伸出来的锁链) 亦如将满腔激情无情打湿的雨滴 (一夜之痛 让嫉妒感有机可乘) 留在脑海中的空洞 仿佛木楔贯穿后的痕迹 彼此就好像素未谋面般 (你已令我陷入疯狂)这里热得血流不止! 那之后的事情 也是陷入一片模糊 (只想再一次 只想再一次) 只想与你堕入爱河 |
We know we’re dreaming of fancy delight Like a growing addiction that I can’t deny We know we’re just dreaming through all the night ねえ 夢のままにしないで |
我明白我们都在渴望至上的喜悦 我也不得不承认自己正沉溺其中 我明白我们一整夜都在梦境之中 呐 让这份梦变成现实吧! |
(Black out!!)Hit it 必中Party tune 至福の絶頂感がcomin’ soon (Black out!!)Hit it 必中Party tune Left to da right 揺らしてバリトゥード (Black out!!)衝動動Destruction Take the action for satisfaction (U-N-I-F-Y)Without a doubt, shout it out!! |
(四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和! 不久之后 幸福感将突破天际! (四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和! 彼此陷入胶着 从左摇到右边! (四面漆黑!)一时冲动导致满地狼藉! 采取一切行动以获得满足感! (二-身-同-体!)毋需再迟疑,歇斯底里吧! |
[1]:这个曲名始让我犹豫了好久,写成英文是Hare Ke Logic(当时和朋友讨论时还莫名其妙的出了个Hare Kero然后后面省略),一开始我单方面取了Hare为“野兔”的意思,直到我注意到原曲是“明日ハレの日、ケの昨日”,瞬间想通了。
这里所谓的“盛”和“俗”个人认为指的是高潮和低谷,歌词已经体现得很明显了,前者为前两个VERSE,后者为HOOK1后面的一段VERSE,大概_(:3」∠)_