Risa Yuzuki – 桃幻謳歌


Album:Idealize
Event:M3-2023秋
Lyric:Risa Yuzuki
Compose:BlackY
Vocal:Risa Yuzuki

—————————————————————————————————————
梨沙从少女分形毕业四年了,和黑Y的缘分也有四年了,这张碟是梨沙和黑Y合作的第四专,而我好像也差不多四年没碰词翻了。
真的就是不在“桃幻”也容易“時を忘れる”,大学学电的时候忙完,工作也是忙完,没啥时间搞。
最近闲着没事把这首歌的翻译投到了网易云等审核,索性这里也留个备份。
按理来说是不该投到这个车万专属的blog的,但我已经老早告辞车万了,管他呢。

桃幻[1]謳歌 桃幻讴歌
夜 風に誘われ
君がまにまに
麗し 凪ぐ調べ
問う夢の華胥
夜风袭来 似在引人随去
而你顺之迈步
乐曲优美平缓 拨人心弦
似问有意 梦入华胥
泡沫の秘め事
甘く香る恋の花
夢でも うつつでも
惹かれ合うから
泡影般存在的秘境
就如同气息香甜的恋花
无论此为梦境 抑或现实
我们萍水相逢 何其有缘
浮世の狭間
共に散りゆく 定めならば
せめて今を愛し
この身の果てるまで
身处此间浮世
共同消散殆尽 已是注定之事
至少尽兴当下
直至生命谢幕之时
咲かせや咲かせ
今宵は 気高く凛々と
舞うは繚乱
ただ刹那に 酔いしれて
绽放吧 绽放吧
就在今宵 现出高洁凛然之姿
缭乱地起舞吧
只消沉醉 此情此景此时此刻
歌えや歌え
奏は 流るる淙々と
醒めない恋染めて
あなたと桃幻謳歌
歌唱吧 歌唱吧
奏上一曲 如淙淙清泉般流响
深陷不愿复醒的恋情中
与你共献 这首桃幻讴歌
三千年繋ぐ縁
桃花褐つきそめ[2]は密やかに
跨越三千岁月的缘线
悄然为彼此 染上桃花色泽
来し方行く末に
語る可惜夜あらたよ[3]
天満つまほろばに
時を忘れて
不妨畅谈前生来世
趁此良宵尚存
身处这漫天极乐土
不经让人 恍惚时光
一口味わえば
もう戻れないの罪と罰
神楽に身を委ね
ふたり落ちてゆきましょう
只要浅尝一口
所有罪罚 都将难再洗清
何不投身于神乐舞
让我们在此沉沦吧
咲かせや咲かせ
今宵は 気高く凛々と
舞うは繚乱
ただ刹那に 酔いしれて
绽放吧 绽放吧
就在今宵 现出高洁凛然之姿
缭乱地起舞吧
只消沉醉 此情此景此时此刻
歌えや歌え
奏は 流るる淙々と
一夜の夢のごと
あなたと桃幻謳歌
歌唱吧 歌唱吧
奏上一曲 如淙淙清泉般流响
一切宛如黄粱一梦
与你共献 这首桃幻讴歌
一期は夢よ ただ歌え 人生如梦似幻 只消尽情放歌

[1]:音同“桃源(とうげん)”。
[2]:也可写作“桃花染”,原典为《万葉集》第十二卷2970号歌「桃花褐の浅らの衣浅らかに思ひて妹に逢はむものかも」。
[3]:原典为《万葉集》第九卷1693号歌「玉くしげ明けまく惜しき可惜夜を衣手離れてひとりかも寝む」。

めらみぽっぷ – /彁

Original:永遠の巫女(From 蓬莱人形)
空飛ぶ巫女の不思議な毎日(From 蓬莱人形)
Circle:凋叶棕
Album:彁
Lyric:RD-Sounds
Arrangeめらみぽっぷ
Event:ComicMarket 97

—————————————————————————————————————
弓+哥=彁,このArcherだ!
说起来,十多天前我刚去查为什么RD用这个字做专辑名时,
还以为这首歌会像“[SiO2]の瞳”一样塞一股子计算机味儿给我。
啊哈,前面都是说笑了。

/彁[1] /彁[1]
白いページに白い字で
そっと記す言葉の
白纸之上 白字落下
笔痕微微 字句成行
その全て余すことなく
手で触れられたならーー
如果这一切都能
用手去感受的话——
そう向けられる数多のおもいあれど
貴女の場所にたどり着くことはない
纵然眼前 有着数不胜数的思念
却终归无法抵达 你的所在之处
この心が強く強く燃えたなら
この言葉をただ強く綴るだろう
倘若早已心陷烈火
挥洒而出的字词 将串成有力的语句吧
例えばそう夜の向こうに
ただ一人で空昇る姿
设想一下 夜空的另一侧
有位少女 独自一人 遨游天际
この心が強く強く震えたら
この言葉をやはり強く飾るだろう
倘若早已心潮澎湃
挥洒而出的字词 将化为华美的修辞吧
例えばそう雨の下で
空向って佇むその姿
设想一下 漫天细雨之下
有位少女 独自伫立 仰望天空
尽くす言葉は
貴女のかたちをとる
けれど貴女は何も知らないーー
字穷词尽
你的形体 终得显现
但你对此 却是一无所知——
空の何処かに 何かを見やって
その身に纏う 永遠という名のその無重力さ?さ
不知在天空何处 眺望着何物
她身上环绕的 是名为”永恒”的失重之力
何も執著わずおもわず 何も繕わず
そうしていつか 何かがその日々破るまで
无所执着 无所修补
终有一天 原本的时光将在无形中破碎
そのてがなにかにふれるとき
それはきっとおもさをもつ
しかるにそのてのもちぬしは
当双手确有感触之时
那么它必将蕴含分量
然而对于双手的主人
おもさをもたない 却不带丝毫的分量
そのめがなにかにむかうとき
それはきっとかたちをもつ
だけれどそのめのもちぬしは
当双眼视线所及之时
那么它必将拥有形体
然而对于双眼的主人
かたちをなさない 却没有固定的形体
思い浮かべる
いくつもの風景を
けれど貴女は何処にもいないーー
回忆再现
无数光景 交织眼前
然而其中 却无你的身影——
空の何処かへ 何かを探して
その身が踊る 楽園という名のその夢現さつよさ
向着天空的何处 探索着何物
她起舞的身姿 拥有着名为”乐园”的虚实强韧
何も知らずに 何もわからずに
そうして高く高くへ 飛んで!
无所知晓 无所理解
之后 朝着更高的地方飞翔吧!
決して終わらぬ 罪を重ねるがごとくに
それに 幻想という名を持たせるか
一切永不终结 正如同循环往复的罪行
那这 也能被冠以幻想之名吗?
けれど貴女は 何も知らずに飛んでいる
それが ずっと ずっと ただ美しい
但你仍旧 一无所知 翱翔空中
那份姿态 只会 只会 永远绚丽
そのことばがなにかつげるとき
それはきっといみおもつ
それでもことばのもちぬしは
当字句隐约诉说之时
那么它必将带着含义
然而对于字句的主人
いみさえしれない 已不知详细的含义
そのこころがなにかおもうとき
それはきっといのちをもつ
けれどもこころのもちぬしは
当心中有所感悟之时
那么它必将充满生机
然而对于心脏的主人……

[1]:伴随着1978年日本编码系统”Shift_Jis”的诞生,其中的几个出处、意义、发音等均不明的字符也随之诞生。它们被称之为“幽霊文字”。

这几个“幽霊文字”便是:妛 挧 暃 椦 槞 蟐 袮 閠 駲 墸 壥

1997年,日本开始追寻这些字的来龙去脉,而至今为止,唯一一个出典不明、用例不明、来源不明的还是“彁”。

关于“彁”的来源之一,有人推断它是“彊”或者“謌”的变化体,但现实中已知的任何文献都没有这种写法。

换言之,“彁”就是凭空诞生于二进制世界的字符。

一个没有读音,没有实义的字符却被RD选为曲名,或者正是因为它没有上述这些,所以才能可塑?

所以,“东方”在崇拜者的眼中,就是一个无形的“彁”吗?

瑶山百霊 – Marks of Sin

Original:遥か38万キロのボヤージュ(From 東方紺珠伝)
星条旗のピエロ(From 東方紺珠伝)
Circle:Yonder Voice
Album:MARKS OF SIN
Lyric:RD-Sounds
Arranged:RD-Sounds
Vocal:瑶山百霊
Event:博麗神社例大祭15

This song or its other versions are also included in these albums:

Circle:凋叶棕
Album:彁
Vocal:miko
Event:ComicMarket 97

—————————————————————————————————————
RD老贼的整活。
愤怒之业火嫉妒之极寒傲慢之金星
这不就是从“無色”→“非無色”的克劳恩皮丝吗?

 

Marks of Sin 罪痕
さてこれに無色の妖精クラウンピース
地獄の申し子の一匹は
その小さな足を踏んで
ぽつりぽつりと呟く
这里是一只无色的妖精克劳恩皮丝
来自地狱的一名天选之子
两只小脚踏着轻快的步伐
一声一声地嘟哝个不停
そう、かねてより思うに
物足りないものがある
地獄の妖精にして
その記号シグネチャーは何処に?
没错,一直都是如此
总有一些不满意的地方
作为一名地狱妖精
我的标志Signature究竟在哪儿呢?
ありとあらゆる罪人が
この身産まれた故郷ばしょに落ちて
そして己が罪のその故にまた去ってゆく
所有背负罪孽的人
都落入了诞生时的故乡
之后又因为自己的罪孽 再度离去
しかるにこの身には一欠けらの罪さえなく
それがゆえにこの身は行くべきところも無い
“然而 我却没有一丝丝罪过
因此 我也无法投身于别处
ただそこにあるだけではいけなかったのか、と。
或いはそれがたった一つの罪か
但是 就连待在这都不允许”
或许 这也算是一种罪孽吗?
さながら
己に立ち向かう 全てをなぎ倒す
怒りに震える姿を思い起こさせよう
就好像是
面对着你 横扫我周围的一切
想起了自己愤怒至极 全身颤抖的样子
——あたいは知っているぞ!
この業火にも似た色
これこそいつか見たIraふんぬ[1]というのだろう?!
——我可是心知肚明的啊!
这与业火无比相似的颜色
正是我曾经所见到的Ira愤怒[1]吧?!
ああ、なんという罪の色彩をしている!
ああ、これこそこの身にふさわしい——!
啊啊,何等深重的罪孽之色彩!
啊啊,这就是与我相称的颜色——!
そもこれが無垢の妖精クラウンピース
地獄の申し子の一匹が
その小さな頭をふって
ぽつりぽつりと呟く
这里是一只无垢的妖精克劳恩皮丝
来自地狱的一名天选之子
小小的脑袋朝着两边晃动
一声一声地嘟哝个不停
そう、己の産まれを
問い始めるその前に
そのらしさを求める
一体何が為に?
没错,在我开始询问
自己的出生之前
就已经在寻找答案了
究竟是为了什么呢?
何も知らないもの、
何かを身に纏うこと、が。
或いはそれが始めの罪であろうか?
一无所知之人
不知何物缠身
或许 所谓的原罪 便是如此吗?
さながら
己の持たぬもの 全てを畏れ憎む
醜く歪んだ姿を思い起こさせよう
就好像是
对着无法占有之物 心生憎畏
还想起了自己曾经 丑陋而扭曲的样子
——あたいは知っているぞ!
この極寒に似た色
これこそいつか見たInvidaしっと[1]というのだろう?!
——我可是心知肚明的啊!
这与极寒别无二致的颜色
正是我曾经所见到的Invida嫉妒[1]吧?!
ああ、なんという罪の色彩をしている!
ああ、これこそこの身に纏う色——!
啊啊,何等深重的罪孽之色彩!
啊啊,这就是缠尽我身的颜色——!
穢れなき砂漠に
根付くなき「幻想」
無垢なるものの目が
明々と爛々と
没有污秽的沙漠中
「幻想」还未生根发芽
那双无垢的眼瞳
正闪闪发亮
さあさあ
踊れよ非無色ピエロ
誰の意志にさえも抗え
来来
起舞吧 非无色小丑
不论谁的意志 都可违逆
歌えよ非無色ピエロ
お前が世界の中心となって
高歌吧 非无色小丑
你将成为 世界的最中心
笑えよ凶精ピエロ
幾つもの罪の成果に意味を与えよ!
狂笑吧 凶精小丑
为数之不尽的罪恶成果 赋予意义吧!
己の望むもの 全てを叶えよう
遥か遠き「幻想」にさえ手を伸ばすように
实现自己心中 所有的欲望吧
为了能触及一切 哪怕遥不可及的「幻想」
——あたいにはわかったぞ!
この象形かたちの意味が
これこそいつか見たsperviaごうまん[1]というのだろう!?
——我可是心知肚明的啊!
这个形状的真正含义
正是我曾经所见到的spervia傲慢[1]吧!?
ああ、なんという罪に満ちた意匠か!
ああ、これこそ求めた形よ——!
啊啊,何等精妙的罪孽之构思!
啊啊,这就是我所期望的形状——!
ああ、これでいい、これがいい、と独り
ただ、そっとほくそえむのである!
啊啊,“这样就好,这样才好”
只是,暗自地窃笑着!

[1]:七原罪之前三,傲慢嫉妒愤怒的拉丁文写法,不过应该是Invida→InvidiaSpervia→Superbia

舞花 – crescent moon

Original:亡失のエモーション(From 東方心綺楼)
Circle:FELT
Album:Rebirth Story Ⅲ
Lyric:美歌
Arranged:NAGI☆
Vocal:舞花
Event:博麗神社例大祭13

This song or its other versions are also included in these albums:

[Eris’s lunar eclipse mix]
Album:Last Wink
Remixed:Eris
Event:ComicMarket 97

—————————————————————————————————————

(注:该翻译已允许“FELT翻译小队”以其名义发表)

crescent moon 新月
乾いた胸に今 小さな雨の粒が
ポツリ落ちて身体中に 染み渡っていく
渺小的雨点 正滋润着干涸的心田
一滴又一滴 渗透至身体各个角落
数えきれなくなった 仮面を隠すように
何度もまた新しい 僕をつくる
为了隐藏那些 数不尽的面具
不知已经第几次 塑造全新的自己
I want to find my true self
探したくなる
音も立てずに風が連れさった
記憶ごと 声の色も
芽生えかけた小さな芽に
気づかないうちに
“渴望找回真实自我”
这般想法开始浮现
轻风无声 悄然袭来
吹走我的记忆 我声音的色彩
就在我尚未意识到
萌芽破土而出之时
流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく
溜息残して
时光飞逝 不知几度轮转
我无色的泪水 也已随之
一并埋葬
动摇着 伴随心跳带来的困惑
再一次对我的本心
扣上了锁
徒留一丝叹息
花から零れていく 滴を眺めていた
「君だけが僕の全てを 知っているのかな 」
凝视着 从花朵上洒落的露滴
「我的一切 只有你才能知晓吧?」
どんな空の下も そばに置いていたくて…
そんな何かを求めて 歩いてきた
不论在哪片天空下 我都想你留在身边…
为了这种事情 我才走到今天
Flowers always bloom in my heart
触れてみたいよ
揺れる花びら ただ美しくて
消えないように祈った
君を失くす時の僕は
泣いてるのかな
“群花常在心田盛开”
我想试着触碰它们
摇动的花瓣是何等烂漫
但愿它们永不凋零
当你行踪消失之时
我是否还会流泪呢
霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
閉ざしていた こころ包み
優しく囁く
この手を握って
雾霭朦胧 新月之光无比闪亮
它的光芒 叩开我紧闭的心扉
回荡着 夜空深沉的呼吸
将我封闭的心 重重包围
你轻声低语着
握住了我的手
流れた 幾つもの日々の中に
埋もれていた色の無い
僕のナミダ
動く 鼓動に戸惑いながら
本当のこころにまた
鍵をかけていく
时光飞逝 不知几度轮转
我无色的泪水 也已随之
一并埋葬
动摇着 伴随心跳带来的困惑
再一次对我的本心
扣上了锁
霞んだ 三日月が煌めいている
塞いだ扉を叩くように 光った
響く 夜空の大きな息が
この手を引いてこころの
鍵を開ける 静かに
雾霭朦胧 新月之光无比闪亮
它的光芒 叩开我紧闭的心扉
回荡着 夜空深沉的呼吸
你拉着我的手 悄然打开
我沉重的心锁

3L – FLASHBACK

Original:彼岸帰航 ~ Riverside View(From 東方花映塚)
Circle:SOUND HOLIC
Album:花映 -KAEI-
Lyric: Harumai
Arranged:MasKaleido
Vocal:3L
Event:ComicMarket 90

—————————————————————————————————————
好像很久没更新了?

FLASHBACK 闪回
煌く 銀河そら 瞬いて
ゆらゆら 朧月夜
消えては また 鮮やかに
生命の花が舞う
耀眼的银河 闪闪发光
朦胧的月夜 摇摇欲坠
消逝之时 再度 愈发鲜艳
生命之花肆意起舞
星降る夜飛び越えて the other side
絡繰りだらけの世界 don’t stop my life
飞越星辰陨落之夜 the other side
这尔虞我诈的俗世 don’t stop my life
季節は廻り巡って
過ごした日々の想いは
記憶の欠片 繋いで
何度も 生まれ変わる
四季更替 轮转不休
时光流逝 而其中的记忆
已分离成碎片 一一串连
几度转生 再回凡尘
break time 一時雨
永い影 果ても無く
気ままに お気に召すまま
風と踊る
break time 宛如一阵雨
悠长的阴影 似无尽头
随心而动 随性而为
随风翩翩起舞
色付く 夢 輝いて
きらきら ダイヤモンド
かざして ただ 浮かべれば
未来の花が咲く
多彩的梦境 光芒四射
仿佛钻石般 熠熠生辉
高举双手 仅仅 自在漂游
未来之花傲然盛放
煌く 銀河そら 瞬いて
ゆらゆら 朧月夜
消えては また 鮮やかに
生命の花が舞う
耀眼的银河 闪闪发光
朦胧的月夜 摇摇欲坠
消逝之时 再度 愈发鲜艳
生命之花肆意起舞
星降る 夜飛び越えて the other side
幻惑 だらけの世界 just be myself
飞越星辰陨落之夜 the other side
这光怪陆离的俗世 just be myself
知らずに触れた光は
息衝く瞬間の始まり
渇いた涙 拭って
再び 生まれた色
不知不觉 感受到的光明
是生命开始的见证
擦干剩下的眼泪吧
再一次 绽放生命的色彩
light dark 何時だって
予想外 限り無く
何もかも 分からぬまま
風に乗って
light dark 从最初之时
就无穷无尽 令人难料
放任自由 不谙世事
随风来去自如
渦巻く 謎 揺らめいて
ぐるぐる ミステリアス
並べて ただ 紐解けば
奇跡の花が咲く
混乱的谜团 随波逐流
层层环绕 满含着奥秘
一一罗列 仅仅 唤醒蓓蕾
奇迹之花傲然盛放
旅立つ 今 羽ばたいて
ふわふわ 猶予う月
今宵も また 艶やかに
生命の花が舞う
即刻展翅 飞向新征程
满月浮现 飘忽于夜空
今宵依旧 再度 愈发华丽
生命之花肆意起舞
煌く 銀河そら 瞬いて
ゆらゆら 朧月夜
消えては また 鮮やかに
生命の花が舞う
耀眼的银河 闪闪发光
朦胧的月夜 摇摇欲坠
消逝之时 再度 愈发鲜艳
生命之花肆意起舞
星降る夜飛び越えて the other side
絡繰りだらけの世界 don’t stop my life
飞越星辰陨落之夜 the other side
这尔虞我诈的俗世 don’t stop my life
きらきら ただ 色付く夢
ゆらゆら また 煌く銀河そら
多彩梦境 仅仅 闪烁光芒
耀眼银河 再度 悠悠荡荡

nayuta – [SiO2]の瞳

Original:衛星カフェテラス(From 大空魔術)
Circle:凋叶棕
Album:娶(めとり)
Arrange:RD-Sounds
Lyrics:RD-Sounds
Vocal:nayuta
Event:ComicMarket 95

—————————————————————————————————————

nayuta在C95凋叶棕新专的一首秘封曲。
老实说,初听我还以为是糖。
之后在翻译的过程中才慢慢发现,你RD老贼还是你RD老贼.jpg)
我个人认为这首似乎说的是莲子创作仿生人梅莉并视为自己伴侣的故事。
也就是,将完全抽象化,不可视化的梅莉给具现化了。
至于为什么这么说……
嗯,听了曲子,看了歌词,再看看BK。
你自然就会知道。

注:歌词中【】部分为梅莉,台词一致,「」部分为莲子。

[SiO2]の瞳[1] [SiO2]眼瞳[1]
「ねえ、窓の向こうには。凍てつく光たち。
[8:42PM_JST]ときをつげ[2]輝くーー果てしない虚空そらの彼方で。
「呐,望向窗户另一侧,冰冷的光束射了进来。
[8:42PM_JST]报时器[2]闪耀光辉——在无尽虚空的那一边。
ねえ、窓の此方には。貴女の姿だけ。
あれらと比してーーその全て欠けることなく。
呐,望向窗户这一边,只剩下你的身姿。
与那些光束相比——你的一切显得完美无缺。
覗き込んだその“瞳”に映る影が一つ。
それの何もかも凍てついた姿。
向内窥视那双“眼瞳” 其中映出了一道身影。
那是完全进入冻结的姿态。
それが今、安らかにーー 而如今却,如此安详——
この宇宙の何処を探してさえ
けしてみつからぬもの
それは瞳の中に
留め置いている
就算探遍这片浩渺宇宙
也定会有找不到的事物
它一直在你眼瞳中
在你眼瞳中留存着
そう、きっと貴女ーーリミナル[3]の彼方ーー遥か遠く 不可解なるもの。 没错,你一定是那——来自遥远——阈限Liminal[3]一侧的 不可思议之物。
私を見つめている、虚空色そらいろの瞳
誰のよりも綺麗よね・・・メリー?」
你那双凝视着我的,虚空色的眼瞳
要比其他人的 都更为绚丽吧…梅莉?」
【そうね、わたしもそう思うわ】 【对呢,我也是这么想的哦】
「ーー誰だって皆 朽ちていく。心の中でさえ。
その完全性。損なわれる罪。
「——无论是谁 都将化为尘土,即便她在你心中。
其完全性,即是伤害罪。
それが、今、永遠にーー 而如今,却,化作永恒——
この虚空そらの全てを繋いでも
描ききれぬものなら
1001101 1100001 1110010 1101001 1100010 1100101 1101100 0100000 1001000 1100101 1100001 1110010 1101110(あなた)[4]だけをそのまま
ただ留めおくの
既然连遍虚空里的一切
也存在描绘不尽的事物
那么我是否能够
单单将Maribel Hearn[4]留住呢
そうして孤独の谷を越えて
不気味の谷[5]を跨く
貴女の姿かたち
けして汚さない
之后飞过了孤独谷
再跨过那道恐怖谷[5]
你的身姿 你的容貌
决不会受半分污染
そう、でもね貴女ーー変わらなかったーー私の中 全て美しく。 没错,但是你呢——在我心中——依旧不曾改变 依然尽显美丽。
そう、だから貴女ーー完全であるからーー全てこれを 貴女と呼ぶのね。 没错,正因如此——你的一切——才会如此完美 才可称之为你。
私を見つめている[SiO2]ガラスの瞳。
誰のものより綺麗よ、メリー。
你那双凝视着我的 [SiO2]玻璃制的眼瞳。
要比其他人的 都更为绚丽吧,梅莉。
誰よりも綺麗よ、メリー・・・」 一定比谁都更为绚丽吧,梅莉…」
【そうね、わたしもそう思うわ】 【对呢,我也是这么想的哦】

[1]:“[SiO2]”想必一般人都知道这是二氧化硅的化学式,有些含硅氧的无机非金属材料可以写成“化学式·xSiO2”的形式,其中就包括玻璃。
这里很显然特指玻璃,因为歌词唯一一个[SiO2]已经唱作“硝子(ガラス)”。

[2]:“[8:42PM_JST]”,日本标准时间晚间八时四十二分,不知道能不能算作neta,在这里提一下。
小说版《你的名字》中,流星落下的时间正好是[8:42PM_JST]。

[3]:“閾”的英文单词为Liminal(リミナル),其名词形式为limanality,中文意思为“阈限”,在心理学与哲学领域较为常用。“阈限”这个词指“有间隙性的或者模棱两可的状态”。
所以呢,梅莉研究的是相对性心理学,于是就这样了吗_(:3」∠)_

[4]:草,RD老贼真是个狠人,这里我就直说了吧。
上面一串数字是ASCII的二进制代码,完全转写为对应的字符则是“Maribel Hearn”(包括空格)。

[5]:“不気味の谷”是日本机器人专家森政弘提出的恐怖谷理论,指的是机器人与人类的相似度超过一个临界点时,会引起人类的极度反感。
莲子跨越了孤寂与恐怖谷,创作出了仿生人梅莉。哇_(:3」∠)_

Vivienne – The Sun and Moon

Original Track
Circle:FELT
Album:Pure Heart
Lyric:Renko
Compose:NAGI☆
Vocal:Vivienne
Event:ComicMarket 95

—————————————————————————————————————

FELT的C95原创曲。
Renko依然在写情歌。
以及,FELT冬专静谧不复了吗_(:3」∠)_

(注:该翻译已允许“FELT翻译小队”以其名义发表)

The Sun and Moon 日月轮转
In less than a moment here with you,
You’ve lit a spark in me, a fire.
My mind kept on wandering to you.
It just happened all so suddenly.
在这短暂一刻与你相伴
你在我心中点燃了燎原星火
我的神思开始向你奔涌
这一切都是如此地突然
Like how the Sun lights up the Moon,
It chases night away.
就如同太阳照亮了月球那样
驱散我心中的黑夜
And through the endless, sleepless nights,
It’s always you that’s on my mind.
No need to hold myself back any longer,
My feelings found their own way to you.
无数个漫长而不眠的黑夜里
你一直萦绕我心头 挥之不去
不必像之前那样压抑自己了
我已知晓 如何传达我的感触
You hold the key to my heart
And I know that I am yours and you are mine.
你持着打开我心扉的钥匙
我也明白 我们只属于彼此
I can’t seem to put it into words.
You take my breath away every time.
And you know just what it is to say,
Lift me up, and chase my fears away.
似乎我无法用语言表述
每次你都令我神魂颠倒
你也知道你想要说什么
请抱紧我,驱散我的忧虑
Everything about you inspires me
To reach out for the stars.
你的点点滴滴都激励着我
激励我去摘取天上的星星
And I am always there for you
No matter what we’re going through.
So let it echo endlessly out there,
Never to hide from the world any longer.
我将一直与你相伴至终
无论我们历经多少酸甜苦辣
让我们的爱朝外界不断回荡
不要再向全世界隐瞒了
I hold the key to your heart
And you know that I am yours and you are mine, my love.
我握着通向你心房的钥匙
你也明白 我们只属于彼此,我的挚爱
Even if there might be hundreds of millions of different ways,
Different ways to say I love you.
Deep inside I know there is something so much more,
Day by day, growing stronger.
尽管有千千万万种不一样的方式
来表达我对你的爱
然而我很清楚 内心深处藏着更多事物
日复一日,愈发强韧
From the bottom of my heart,
Let these feelings reach out to you.
For this is more than words can say, so just believe.
让我源自心底的感触
与你紧密联系在一起
因为这无需用言语表达,尽管去相信吧
And even when we’re far apart,
And the whole world is pushing down on us,
It isn’t easy, but we know that
We’re much stronger than them.
哪怕彼此相隔天涯海角
哪怕整个世界都朝我们施压
虽然不易,但是我们明白
我们远比他们更为坚强
And even through a starless sky,
The moon will light the way for both of us.
Together, we will find the path tonight.
即便身在星光渺茫的夜空下
月亮也将成为我们的指路灯
今晚 就让我们共寻通路
Even if there might be hundreds of millions of different ways,
Different ways to say I love you.
Deep inside I know there is something so much more,
Day by day, growing stronger.
尽管有千千万万种不一样的方式
来表达我对你的爱
然而我很清楚 内心深处藏着更多事物
日复一日,愈发强韧
From the bottom of my heart,
Let these feelings reach out to you.
For this is more than words can say, so just believe.
让我源自心底的感触
与你紧密联系在一起
因为这无需用言语表达,尽管去相信吧
Even if there might be hundreds of millions of different ways,
Different ways to say I love you.
Deep inside I know there is something so much more,
Day by day, growing stronger.
尽管有千千万万种不一样的方式
来表达我对你的爱
然而我很清楚 内心深处藏着更多事物
日复一日,愈发强韧
To the heavens in the sky,
I will promise myself to you.
Just as the Sun will light the Moon into the night.
在此向苍穹起誓
我只属于你一人
正如同太阳彻夜照亮月球般

綾倉盟/市松椿 – ESCAPE


Original:魔法少女達の百年祭(From 東方紅魔鄉)
Circle:Studio “Syrup Comfiture”
Album:Identity.
Lyric:茂木和美
Arranged:Syrufit
Vocal:綾倉盟/市松椿
Event:ComicMarket 94

This song or its other versions are also included in these albums:

(FS REMIX)
Album:Identity.
Remixed:Frozen Starfall
Event:ComicMarket 94

—————————————————————————————————————

诈尸的SSC,以及它C94带来的新专。
是不是因为盟盟东方首碟的原因把syrufit钓出来了?
不说了,这首纯粹就是跳舞曲(?)
Dance!Dance!Dance!

ESCAPE 逃离
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! でもね
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! 黒 染まるだけ
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! だけど
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! ねえ
だから Jump!
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!但是呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!通身染上了漆黑
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!然而呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!呐呐
一起来 Jump!
足音が響いてる 叫び声響いてる
嫌 嫌 はぁ…もう嫌い 嫌い 嫌いよ
Get down!
暗闇で響いてる 嗤い声響いてる
嫌 嫌 はぁ…もう嫌い 嫌い 嫌いよ
Good bye!
步伐声回荡四周 欢呼声回荡四周
不要 不要 哈啊……好讨厌 讨厌 讨厌啊
Get down!
自黑暗回荡四周 嗤笑声回荡四周
不要 不要 哈啊……好讨厌 讨厌 讨厌啊
Good bye!
泣き声が轟く 呻き声轟く
嫌 嫌 はぁ…もう暗い 暗い 暗いよ
Get down!
妖しい声轟く 耳の中轟く
嫌 嫌 はぁ…もう暗い 暗い 暗いよ
Good bye!
哭泣声响彻不停 呻吟声响彻不停
不要 不要 哈啊……好阴暗 阴暗 阴暗啊
Get down!
妖娆声响彻不停 在耳中响彻不停
不要 不要 哈啊……好阴暗 阴暗 阴暗啊
Good bye!
指の先から心臓まで全部
異常だらけでここにある彩
暗闇だけが確かね
从指尖到心脏 整个身体
都染上一片异常的色彩
唯独黑暗 如此真切
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
歌え このRhythmで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
息も絶え絶えに
(Shout!Shout!Shout!今!)
踊れ このRhythmに
(Shout!Shout!Shout!今!)
身を任せ Jump!
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
騒げ このRhythmで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
頭を揺らして
(Shout!Shout!Shout!今!)
狂え このRhythmで
(Shout!Shout!Shout!今!)
誰よりも Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
歌唱吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
气息也 逐渐断绝
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
起舞吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
随心而动吧 Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
欢腾吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
让头部 跟着摇摆
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
疯狂吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
大家一起来 Jump!
暗闇を蠢く 足元を蠢く
嫌 嫌 はぁ…もう痛い 痛い 痛いよ
Get down!
胸の奥蠢く 嘲笑い声蠢く
嫌 嫌 はぁ…もう痛い 痛い 痛いよ
Good bye!
黑暗正蠢蠢欲动 脚底正蠢蠢欲动
不要 不要 哈啊……好痛苦 痛苦 痛苦啊
Get down!
内心正蠢蠢欲动 嘲笑声蠢蠢欲动
不要 不要 哈啊……好痛苦 痛苦 痛苦啊
Good bye!
We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
ねえ 夢のままにしないで
我明白我们都在渴望至上的喜悦
我也不得不承认自己正沉溺其中
我明白我们一整夜都在梦境之中
呐 让这份梦变成现实吧!
闇に咲いた花を潰して散らす
残酷でいい 黒だけじゃ嫌
真っ赤な彩が欲しい
黑暗中盛放的花朵 零落成泥
残酷又何妨 我讨厌一片漆黑
真想通身染上鲜红
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
進め そのBeatで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
壊れちゃう前に
(Shout!Shout!Shout!今!)
走れ そのBeatに
(Shout!Shout!Shout!今!)
賭けてみる Jump!
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
飛ばせ そのBeatで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
闇を駆けてゆく
(Shout!Shout!Shout!今!)
放て そのBeatで
(Shout!Shout!Shout!今!)
赤になれ Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
前进吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
趁现在 还没坏掉
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
奔跑吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
用生命作赌 Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
起飞吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
黑暗中 奔走不停
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
释放吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
化为血色吧 Jump!
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! でもね
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! 黒 染まるだけ
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! だけど
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! ねえ
だから Jump!
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!但是呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!通身染上了漆黑
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!然而呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!呐呐
一起来 Jump!

哈哈 – 幕間劇 – 懺悔録~Les Confessions~

Original:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess(From 東方永夜抄)
Circle:Tsubaki
Album:永-TOWA
Lyric:柴田ひつじ
Arranged:Panda_澤
Vocal:哈哈
Event:Shanghai ComiCup 23

—————————————————————————————————————

国团Tsubaki于上海CP23发布的《永-TOWA》收录曲。
这首说的是辉夜从月都贬(?)入地上秽土之后几千(几万?)年后的事?
今天到碟,这首可以说个人认为本专最佳了。
特别是后面哈哈唱词+泽妈吉他Solo,
天啊,我爽了,我爆炸了,我loihurp9i30qw[45we5yot’apfgrdhfnkopi90-p
【可是我不写作业肝翻译,我要东方永夜抄了啊_(:3」∠)_】

注:歌词未标注括号部分为念白,括号部分为唱词,以此区分。

幕間劇 – 懺悔録~Les Confessions~ 幕间剧 – 忏悔録~Les Confessions~
地上と謂う名の牢獄に自由を与えられた模様で
永遠と須臾の隙間に私は独りで歩き続ける
崩れ去った永い永い時間 其れを数えれば数える程度
繰り返された風景もくだらなく成ったよ
在名为“地上”的监牢中 得到”自由”的我
踽踽独行于 永远与须臾的夹缝之中
悠久的时间早已经分崩离析 愈是将其细数
身边周而复始的光景 愈令我觉得索然无味
(愛の知らない私は何処へ往くんだろう?)
(愛の知らない儘・・・)
(不知爱为何物的我 究竟要前往何方呢?)
(我仍不知 爱为何物……)
誰かを愛そうとしても愛せない
誰かに愛されても愛せない
想要爱上他人 但却不能爱上
想要获得爱情 却也无法得到
到底、お互い傷付き遭いくらいに済むだけ
何百年も何千年も
何万年も何億年も
无论如何,最终都只能走到互相伤害的地步
多少百年 多少千年
多少万年 多少亿年
(罪の認らない私は此処に居るから)
(罪を負った儘・・・)
(不知犯下罪孽的我 存在于这片秽土中)
(至今依旧 负罪而生……)
面白いというかつまらないというか
人間たちは其う謂う人生を楽しんでるじゃない?
其れを嘲笑って何も変わりやしない
何谓之有趣 何谓之无趣
所谓人类 难道不是以这般人生为乐吗?
嘲笑他们 并不能够改变什么
何百年も何千年も
何万年も何億年も
星の名前も理解らない癖に
自分の名前も理解らない癖に
多少百年 多少千年
多少万年 多少亿年
连天上星星的名字都已忘记
连自己本身的名字都已忘记
如何して、「月」という名前は憶えている? 但为什么,唤名为「月」之物 我却了然于胸?
(如何か如何か構わないでよ)
(赦されない私だとしても)
(後悔なんてする理由ないよ)
(何時までも)
(无论如何我都不在乎了)
(就算我已经得不到宽恕)
(后悔的缘由已经不存在)
(一直如此)
(如何か如何か構わないでよ)
(赦されない私だとしても)
(如何か如何か言わせてくれよ)
懺悔な言霊グ  チ  ナ  コ  ト  バを)
(无论如何我都不在乎了)
(就算我已经得不到宽恕)
(无论如何请让我发出这)
忏悔的言灵埋  怨  的  话  音吧)
私は何故生きている?
私は何故罪を負っている?
私は何故罰を受けている?
我究竟为何活在这世上?
我究竟为何背负着罪孽?
我究竟为何遭受着惩罚?




















 

ytr/らっぷびと – 酔いどれ百万同一鬼

Original:萃夢想(From 東方萃夢想)
砕月(From 東方萃夢想)
Circle:魂音泉
Album:MOON
Arrange:TINY PLANETS(AO/Coro)
Lyrics:ytr/らっぷびと
Vocal:ytr/らっぷびと
Event:ComicMarket 94

—————————————————————————————————————

TOS又放宴会曲了!
名字与三年多前的酔いどれ幻想郷联动。
⑧说了,今宵一醉到天明!

酔いどれ百万同一鬼[1] 醉醺醺的百万同一鬼[1]
桜が咲いても散っても騒げ
連日其処彼処で飲み比べ
千鳥足で踊れ呑め歌え
御託はいいからホラ早く呑め
乾杯!!
不论花开花落 都尽情喧闹吧
连日畅游各处 彼此比拼酒力
踏着醉步 尽情跳吧喝吧唱吧
喋喋不休也无妨 快来喝一杯
干杯!!
(ytr)
ありえない速度でまた乾杯!!終わらない駆け付け三杯
よいではないか~(よいではないか~)
酔ってはいないがろろっろ呂律が怪しくない?
あの桜も何時かの幻想 進む春夏秋冬
まだ足りない 移ろう景色の中踊れ 春は短し萃めよ乙女
酒が溢れ出る瓢箪 酒の肴に冗談
マチガイナイ 春→春→春 エンドレス宴会 そしてまた春
探してる同士 血中アルコール濃度と共にアゲる調子
百薬の長[2]なる口実と騒ぐ宴は超高密度
(ytr)
以不可思议的速度再干一杯!!盛宴不休 迟到者请自罚三杯
还没有喝醉吗~(还没有喝醉吗~)
喝醉不存在的?你这发发…发发音难道不觉得怪吗?
那株樱花也是往昔幻想 春夏秋冬 四季轮转
还远远不够啊 在变迁的景色中起舞吧 春光苦短 少女们快过来
酒装到满出葫芦 酒宴上开起玩笑
你没看错 春来春往 这场宴会永不终结 之后又是一轮初春
寻找同道中人 音量跟着血液中的酒精浓度一同上升
以”百药之长[2]“作为借口 欢腾的宴会已经人山人海
終わり始まりを繰り返し 姿潜めた桜 名ばかりの花見
長すぎた冬を振り返り 霧が漂う集まりの中に
常識取っ払い またも酔っ払い 宴会が無くなる方がおっかない
マジで超ヤバイ ほら、淡々とイッキ
こちら酔いどれ百万同一鬼
终而复始 始始终终 樱花隐去姿态 赏花会只剩下名头
回首往昔 漫漫长冬 如今自己已在薄雾弥漫的集会中
打破常识 再醉一次 宴会要是就此中止那可不得了啊
真的超厉害啊 你看,一脸淡然一口干完
我就是醉醺醺的百万同一鬼!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
減らない水面と夢見心地
うつろう春の嵐と永遠の宴
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
杯中滴酒不少 恍如梦中
渐变的春之风暴 伴随永恒的宴会!
(らっぷびと)
スタート前に入れる酒 終わる前に始まるからもう訳分からん
頭すっからかんでスチャラカ[3] てか勝手にくたばったらくだらないぞ
飲まにゃ損 踊らにゃ損 春の間くらいはよごぞんしょ
幸せに満ちたこの環境 毎日会っても?(よござんしょ)
ノンアルコールの有象無象 チェイサー以外は雲散霧消
乾き物投げる不届き者には追儺返しのブラックホール
バカな飲み方は心の味方 常に笑っていられるからお見事
宴も酣という事で ご唱和ください 乾杯!
(らっぷびと)
开始之前请先满上 但结束之前又开始了 我可不懂理由啊
脑袋空空地选择当咸鱼[3] 说来要是随随便便就lay了的话可没意思啊
不喝就血亏 不跳也血亏 与春天亲密接触不是挺棒嘛
看这环境 洋溢着满满的幸福 即便天天见面?(不也挺棒的嘛)
不含酒精的饮品不可胜举 除了淡味饮料都给我烟消云散
对于干货提供不周到者 就来吃我一发「反追傩仪式的黑洞」
蠢爆的喝酒方法是我内心的伙伴 经常能保持欢笑可多精彩啊
就是说酒宴正酣啦 请大家一起跟我说 干杯!
妖気高まる宴会場も みんなを萃め勾引すからくり
神出鬼没が専売特許 傾けたりますは永遠の盃
ずっと大笑い またも酔っ払い 後の事なんか知ったこっちゃない
みんなどうも 本日はありがとう
こちら酔いどれ百万鬼夜行
就算是妖气高涨的宴会场 也有将大家诱集于此的妙计
神出鬼没可是专利特许 倾杯饮美酒 杯内永不空
保持大笑 再醉一次 管他之后的事情到底怎么样
今天真是太感谢各位了
我们是醉醺醺的百万鬼夜行!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
減らない水面と夢見心地
うつろう春の嵐と永遠の宴
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
杯中滴酒不少 恍如梦中
渐变的春之风暴 伴随永恒的宴会!
“「憂世鬱世」云々嘆き節 肴に呷る酒の苦味よ[4]
けれども染み入り酔いぬのは 君と居るからこそ”[4]
“感慨道「忧时伤世」云云 伴着酒肴将苦酒一口闷完[4]
然而却未尝有一丝醉意 正是有你伴我身旁”[4]
素面の思い出も遠い昔 千鳥足ゆえの通りすがり
熱く懐かしい けれど芳しい 少し甘口な松竹梅[5]
何もしなくても濃密だった 花見なんてのは口実だった
うたた寝から目覚めて全快 強制執行 宴は当日参加
幻想郷限定 每秒酩酊 記憶は鮮明 何事も経験
春が減っても 桜散っても みんながいるから何があっても
酒は飲めるぞ!!!
醉酒前的回忆已成往昔 步伐踉跄才会顺便路过
令人深深留恋 又有淡淡芳香 这瓶清甜的松竹梅[5]
什么也没做 人就如此之多 所谓的赏花会不过是借口
小憩一下 醒来就能完全恢复 强制要求 宴会必须当日参加
幻想乡独有 时时刻刻酩酊 记忆鲜明 万事都随经验走
即便春意阑珊 即便樱花凋零 毕竟有大家在 不管发生什么
都来干一杯吧!!!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
目が目が目が廻る
水が無ければ酒を呑めばいいじゃないか!
さぁさもう一杯!乾杯!!
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
头昏脑转 眼花缭乱
没有水的话喝酒不也挺好吗!
来来 再来一杯!干杯!!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
減らない水面と夢見心地
うつろう春の嵐と永遠の宴
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
杯中滴酒不少 恍如梦中
渐变的春之风暴 伴随永恒的宴会!
桜が咲いても散っても騒げ
連日其処彼処で飲み比べ
千鳥足で踊れ呑め歌え
これにて一区切り 皆様お手を拝借
不论花开花落 都尽情喧闹吧
连日畅游各处 彼此比拼酒力
踏着醉步 尽情跳吧喝吧唱吧
现在就此告一段落 请各位拍起双手吧

[1]:“百万同一鬼”取自伊吹萃香在“东方绯想天”的同名符卡。
同样地,下文的“追儺返しのブラックホール(反追傩仪式黑洞)”也源自伊吹萃香在“东方萃梦想”的同名符卡。
以及,“百万鬼夜行”依然源自伊吹萃香在“东方萃梦想”的同名符卡。
【至于名字原型“百鬼夜行”,感兴趣者可自行搜索,在此不作赘述。】

[2]:“百薬の長”是对酒的一种美称。

[3]:“スチャラカ”这个词没个准确的翻译。
最初该词是源自日本上世纪六十年代的喜剧名“スチャラカ社員”,如今多传达出的意思类似于安逸、适度(不过分追求)。
换句话说,等于我们中国网络上所说的“佛系”吧。

[4]:两句词引自魂音泉C79专辑《Chill★Now》里的“愛き夜道”。

[5]:“松竹梅”是产自日本的一种有名清酒。