綾倉盟/市松椿 – ESCAPE


Original:魔法少女達の百年祭(From 東方紅魔鄉)
Circle:Studio “Syrup Comfiture”
Album:Identity.
Lyric:茂木和美
Arranged:Syrufit
Vocal:綾倉盟/市松椿
Event:ComicMarket 94

This song or its other versions are also included in these albums:

(FS REMIX)
Album:Identity.
Remixed:Frozen Starfall
Event:ComicMarket 94

—————————————————————————————————————

诈尸的SSC,以及它C94带来的新专。
是不是因为盟盟东方首碟的原因把syrufit钓出来了?
不说了,这首纯粹就是跳舞曲(?)
Dance!Dance!Dance!

ESCAPE 逃离
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! でもね
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! 黒 染まるだけ
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! だけど
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! ねえ
だから Jump!
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!但是呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!通身染上了漆黑
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!然而呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!呐呐
一起来 Jump!
足音が響いてる 叫び声響いてる
嫌 嫌 はぁ…もう嫌い 嫌い 嫌いよ
Get down!
暗闇で響いてる 嗤い声響いてる
嫌 嫌 はぁ…もう嫌い 嫌い 嫌いよ
Good bye!
步伐声回荡四周 欢呼声回荡四周
不要 不要 哈啊……好讨厌 讨厌 讨厌啊
Get down!
自黑暗回荡四周 嗤笑声回荡四周
不要 不要 哈啊……好讨厌 讨厌 讨厌啊
Good bye!
泣き声が轟く 呻き声轟く
嫌 嫌 はぁ…もう暗い 暗い 暗いよ
Get down!
妖しい声轟く 耳の中轟く
嫌 嫌 はぁ…もう暗い 暗い 暗いよ
Good bye!
哭泣声响彻不停 呻吟声响彻不停
不要 不要 哈啊……好阴暗 阴暗 阴暗啊
Get down!
妖娆声响彻不停 在耳中响彻不停
不要 不要 哈啊……好阴暗 阴暗 阴暗啊
Good bye!
指の先から心臓まで全部
異常だらけでここにある彩
暗闇だけが確かね
从指尖到心脏 整个身体
都染上一片异常的色彩
唯独黑暗 如此真切
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
歌え このRhythmで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
息も絶え絶えに
(Shout!Shout!Shout!今!)
踊れ このRhythmに
(Shout!Shout!Shout!今!)
身を任せ Jump!
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
騒げ このRhythmで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
頭を揺らして
(Shout!Shout!Shout!今!)
狂え このRhythmで
(Shout!Shout!Shout!今!)
誰よりも Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
歌唱吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
气息也 逐渐断绝
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
起舞吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
随心而动吧 Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
欢腾吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
让头部 跟着摇摆
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
疯狂吧 顺着这道旋律
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
大家一起来 Jump!
暗闇を蠢く 足元を蠢く
嫌 嫌 はぁ…もう痛い 痛い 痛いよ
Get down!
胸の奥蠢く 嘲笑い声蠢く
嫌 嫌 はぁ…もう痛い 痛い 痛いよ
Good bye!
黑暗正蠢蠢欲动 脚底正蠢蠢欲动
不要 不要 哈啊……好痛苦 痛苦 痛苦啊
Get down!
内心正蠢蠢欲动 嘲笑声蠢蠢欲动
不要 不要 哈啊……好痛苦 痛苦 痛苦啊
Good bye!
We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
ねえ 夢のままにしないで
我明白我们都在渴望至上的喜悦
我也不得不承认自己正沉溺其中
我明白我们一整夜都在梦境之中
呐 让这份梦变成现实吧!
闇に咲いた花を潰して散らす
残酷でいい 黒だけじゃ嫌
真っ赤な彩が欲しい
黑暗中盛放的花朵 零落成泥
残酷又何妨 我讨厌一片漆黑
真想通身染上鲜红
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
進め そのBeatで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
壊れちゃう前に
(Shout!Shout!Shout!今!)
走れ そのBeatに
(Shout!Shout!Shout!今!)
賭けてみる Jump!
(Shout!Shout!Shout!ほら!)
飛ばせ そのBeatで
(Shout!Shout!Shout!さあ!)
闇を駆けてゆく
(Shout!Shout!Shout!今!)
放て そのBeatで
(Shout!Shout!Shout!今!)
赤になれ Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
前进吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
趁现在 还没坏掉
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
奔跑吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
用生命作赌 Jump!
(Shout!Shout!Shout!看啊!)
起飞吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!来吧!)
黑暗中 奔走不停
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
释放吧 顺着这份节奏
(Shout!Shout!Shout!此刻!)
化为血色吧 Jump!
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! でもね
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! 黒 染まるだけ
Dance!Dance!Dance! ほら
Dance!Dance!Dance! さあ
Dance!Dance!Dance! 今
Dance!Dance!Dance! だけど
Lie!Lie!Lie! ほら
Lie!Lie!Lie! ただ
Lie!Lie!Lie! ねえ
だから Jump!
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!但是呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!通身染上了漆黑
Dance!Dance!Dance!看啊
Dance!Dance!Dance!来吧
Dance!Dance!Dance!此刻
Dance!Dance!Dance!然而呢
Lie!Lie!Lie!看啊
Lie!Lie!Lie!只是
Lie!Lie!Lie!呐呐
一起来 Jump!

ytr/らっぷびと – 酔いどれ百万同一鬼

Original:萃夢想(From 東方萃夢想)
砕月(From 東方萃夢想)
Circle:魂音泉
Album:MOON
Arrange:TINY PLANETS(AO/Coro)
Lyrics:ytr/らっぷびと
Vocal:ytr/らっぷびと
Event:ComicMarket 94

—————————————————————————————————————

TOS又放宴会曲了!
名字与三年多前的酔いどれ幻想郷联动。
⑧说了,今宵一醉到天明!

酔いどれ百万同一鬼[1] 醉醺醺的百万同一鬼[1]
桜が咲いても散っても騒げ
連日其処彼処で飲み比べ
千鳥足で踊れ呑め歌え
御託はいいからホラ早く呑め
乾杯!!
不论花开花落 都尽情喧闹吧
连日畅游各处 彼此比拼酒力
踏着醉步 尽情跳吧喝吧唱吧
喋喋不休也无妨 快来喝一杯
干杯!!
(ytr)
ありえない速度でまた乾杯!!終わらない駆け付け三杯
よいではないか~(よいではないか~)
酔ってはいないがろろっろ呂律が怪しくない?
あの桜も何時かの幻想 進む春夏秋冬
まだ足りない 移ろう景色の中踊れ 春は短し萃めよ乙女
酒が溢れ出る瓢箪 酒の肴に冗談
マチガイナイ 春→春→春 エンドレス宴会 そしてまた春
探してる同士 血中アルコール濃度と共にアゲる調子
百薬の長[2]なる口実と騒ぐ宴は超高密度
(ytr)
以不可思议的速度再干一杯!!盛宴不休 迟到者请自罚三杯
还没有喝醉吗~(还没有喝醉吗~)
喝醉不存在的?你这发发…发发音难道不觉得怪吗?
那株樱花也是往昔幻想 春夏秋冬 四季轮转
还远远不够啊 在变迁的景色中起舞吧 春光苦短 少女们快过来
酒装到满出葫芦 酒宴上开起玩笑
你没看错 春来春往 这场宴会永不终结 之后又是一轮初春
寻找同道中人 音量跟着血液中的酒精浓度一同上升
以”百药之长[2]“作为借口 欢腾的宴会已经人山人海
終わり始まりを繰り返し 姿潜めた桜 名ばかりの花見
長すぎた冬を振り返り 霧が漂う集まりの中に
常識取っ払い またも酔っ払い 宴会が無くなる方がおっかない
マジで超ヤバイ ほら、淡々とイッキ
こちら酔いどれ百万同一鬼
终而复始 始始终终 樱花隐去姿态 赏花会只剩下名头
回首往昔 漫漫长冬 如今自己已在薄雾弥漫的集会中
打破常识 再醉一次 宴会要是就此中止那可不得了啊
真的超厉害啊 你看,一脸淡然一口干完
我就是醉醺醺的百万同一鬼!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
減らない水面と夢見心地
うつろう春の嵐と永遠の宴
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
杯中滴酒不少 恍如梦中
渐变的春之风暴 伴随永恒的宴会!
(らっぷびと)
スタート前に入れる酒 終わる前に始まるからもう訳分からん
頭すっからかんでスチャラカ[3] てか勝手にくたばったらくだらないぞ
飲まにゃ損 踊らにゃ損 春の間くらいはよごぞんしょ
幸せに満ちたこの環境 毎日会っても?(よござんしょ)
ノンアルコールの有象無象 チェイサー以外は雲散霧消
乾き物投げる不届き者には追儺返しのブラックホール
バカな飲み方は心の味方 常に笑っていられるからお見事
宴も酣という事で ご唱和ください 乾杯!
(らっぷびと)
开始之前请先满上 但结束之前又开始了 我可不懂理由啊
脑袋空空地选择当咸鱼[3] 说来要是随随便便就lay了的话可没意思啊
不喝就血亏 不跳也血亏 与春天亲密接触不是挺棒嘛
看这环境 洋溢着满满的幸福 即便天天见面?(不也挺棒的嘛)
不含酒精的饮品不可胜举 除了淡味饮料都给我烟消云散
对于干货提供不周到者 就来吃我一发「反追傩仪式的黑洞」
蠢爆的喝酒方法是我内心的伙伴 经常能保持欢笑可多精彩啊
就是说酒宴正酣啦 请大家一起跟我说 干杯!
妖気高まる宴会場も みんなを萃め勾引すからくり
神出鬼没が専売特許 傾けたりますは永遠の盃
ずっと大笑い またも酔っ払い 後の事なんか知ったこっちゃない
みんなどうも 本日はありがとう
こちら酔いどれ百万鬼夜行
就算是妖气高涨的宴会场 也有将大家诱集于此的妙计
神出鬼没可是专利特许 倾杯饮美酒 杯内永不空
保持大笑 再醉一次 管他之后的事情到底怎么样
今天真是太感谢各位了
我们是醉醺醺的百万鬼夜行!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
減らない水面と夢見心地
うつろう春の嵐と永遠の宴
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
杯中滴酒不少 恍如梦中
渐变的春之风暴 伴随永恒的宴会!
“「憂世鬱世」云々嘆き節 肴に呷る酒の苦味よ[4]
けれども染み入り酔いぬのは 君と居るからこそ”[4]
“感慨道「忧时伤世」云云 伴着酒肴将苦酒一口闷完[4]
然而却未尝有一丝醉意 正是有你伴我身旁”[4]
素面の思い出も遠い昔 千鳥足ゆえの通りすがり
熱く懐かしい けれど芳しい 少し甘口な松竹梅[5]
何もしなくても濃密だった 花見なんてのは口実だった
うたた寝から目覚めて全快 強制執行 宴は当日参加
幻想郷限定 每秒酩酊 記憶は鮮明 何事も経験
春が減っても 桜散っても みんながいるから何があっても
酒は飲めるぞ!!!
醉酒前的回忆已成往昔 步伐踉跄才会顺便路过
令人深深留恋 又有淡淡芳香 这瓶清甜的松竹梅[5]
什么也没做 人就如此之多 所谓的赏花会不过是借口
小憩一下 醒来就能完全恢复 强制要求 宴会必须当日参加
幻想乡独有 时时刻刻酩酊 记忆鲜明 万事都随经验走
即便春意阑珊 即便樱花凋零 毕竟有大家在 不管发生什么
都来干一杯吧!!!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
目が目が目が廻る
水が無ければ酒を呑めばいいじゃないか!
さぁさもう一杯!乾杯!!
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
头昏脑转 眼花缭乱
没有水的话喝酒不也挺好吗!
来来 再来一杯!干杯!!
宵に酔えば夜を明かす
人さんこちら 手の鳴る方に
目が目が目が廻る
皆さんご存知の通り
“杯”を”幹”かすと書いて~~~?
乾杯!!
今宵一醉方休到天明
人们快来这边 朝我拍手的方向
头昏脑转 眼花缭乱
正如诸位所知
“把酒‘杯’烘‘干’”是这样写吗~~~?
干杯!!
みんなけらけら笑う
呑めや歌えや この延長戦
減らない水面と夢見心地
うつろう春の嵐と永遠の宴
大家都在尽情欢笑着
饮酒吧 欢歌吧 这是一场延长赛
杯中滴酒不少 恍如梦中
渐变的春之风暴 伴随永恒的宴会!
桜が咲いても散っても騒げ
連日其処彼処で飲み比べ
千鳥足で踊れ呑め歌え
これにて一区切り 皆様お手を拝借
不论花开花落 都尽情喧闹吧
连日畅游各处 彼此比拼酒力
踏着醉步 尽情跳吧喝吧唱吧
现在就此告一段落 请各位拍起双手吧

[1]:“百万同一鬼”取自伊吹萃香在“东方绯想天”的同名符卡。
同样地,下文的“追儺返しのブラックホール(反追傩仪式黑洞)”也源自伊吹萃香在“东方萃梦想”的同名符卡。
以及,“百万鬼夜行”依然源自伊吹萃香在“东方萃梦想”的同名符卡。
【至于名字原型“百鬼夜行”,感兴趣者可自行搜索,在此不作赘述。】

[2]:“百薬の長”是对酒的一种美称。

[3]:“スチャラカ”这个词没个准确的翻译。
最初该词是源自日本上世纪六十年代的喜剧名“スチャラカ社員”,如今多传达出的意思类似于安逸、适度(不过分追求)。
换句话说,等于我们中国网络上所说的“佛系”吧。

[4]:两句词引自魂音泉C79专辑《Chill★Now》里的“愛き夜道”。

[5]:“松竹梅”是产自日本的一种有名清酒。

nomico/抹/ytr – Bad Apple!!

(TOS Remix)
Original:Bad Apple!!(From 東方幻想郷)
Circle:Alstroemeria Records
Album:10th Anniversary Bad Apple!! feat.nomico PHASE 3
Remixed:TINY PLANETS(AO/Coro)
Lyrics:Haruka/抹/ytr
Vocal:nomico/抹/ytr
Event:ComicMarket 94

This version’s lyrics is different from the others.

—————————————————————————————————————

BA群魔乱舞合集第三张。
这次有意思的唯独这首TOS remix版本。
万万没想到TOS会跑来六出花玩_(:3」∠)_

【注:歌词差异部分用红色标出】
【Note:The difference of Lyrics is marked in red.】

Bad Apple!! Bad Apple!!
流れてく 時の中ででも
気だるさが ほらグルグル廻って
私から 離れる心も
見えないわ そう知らない
自分から 動くこともなく
時の隙間に 流され続けて
知らないわ 周りの事など
私は私 それだけ
即便置身于 奔腾的时光长河中
这份倦怠感 依旧萦绕在身难以消弭
最初的本心 也已与我渐行渐远
难以再看清 这样你明白吗?
而我的身体 早已无法继续活动
任时光飞逝 自身投入其中随波逐流
周遭的一切 皆已与我毫无瓜葛
我也只是我自己 仅 此 而 已!
夢見てる?何も見てない
語るも無駄な 自分の言葉
悲しむなんて 疲れるだけよ
何も感じず 過ごせばいいの
戸惑う言葉 與えられても
自分の心 ただ上の空
もし私から 動くのならば
すべて変えるのなら 黒にする
身处梦境吗?眼中却一无所见
脱口而出也无用 连篇懊悔的废话
再怎么沉溺悲伤 也只是白费气力
不妨让感官麻木 度过一天又一天
即便被他人诉以 不知所云的言语
我的内心早已经 不再有一丝波澜
若是现在的自己 还有行动的余力
不妨就让这一切 湮没于殷殷黑暗
こんな自分に 未來はあるの
こんな世界に 私はいるの
今切ないの 今悲しいの
自分の事も わからないのまま
歩むことさえ 疲れるだけよ
人のことなど 知りもしないわ
こんな私も 変われるのなら
もし変われるのなら 白になる?
对于我这样的人 是否还存在未来?
这片广阔的世界 是否允许我存在?
此刻感到痛苦吗?此刻感到悲伤吗?
就连自己的一切 我也是一头雾水
哪怕是踱步而行 也只是白费气力
对于他人的一切 我也是不甚了解
若是这样的自己 还有改变的余地
若是还能够改变 我能回归纯洁吗?
(抹)
これは永遠の時超えるforbidden fruit
出ない答えを探すため夜を紡いで
また輪廻 我が為に咲くAlstroemeria
混ぜた陰陽(Yinyang)が虚無を形作る
What’s good?
夢と未来と世界と貴方のせいにする
Medicine代わりのひとりのフリが
上手くなるほどに濃くなるマボロシ
上の空で罪滅ぼしのLaugh
(抹)
此乃跨越永恒时空的禁忌之果实
为寻觅得不到的答案而织就夜幕
又一个轮回 六出花因我而怒放
阴阳交融 构成此间缥缈的虚无
那有什么好的?
一切都应该归咎于这世间万物
将自己伪装成独行者 以此取代用药
竟擅长到连自己也陷入这浓烈幻觉
一脸不以为意 露出赎罪的笑容
“わかんない”だけが時間と流れる
一体いつになれば世界が変わる
輪郭がぼけて 実感が溶けて
気がつきゃ孤独と影だけが踊る
BlackとWhite それはBluffとWhy
閉じた心が探す ひとつの解
もしもの先に手を伸ばすと
指の先に触れたBad Apple!!
一句“不知道” 与时光长河共逝
究竟要到何时世界才会改变?
轮廓愈发模糊 感触分崩离析
神志回归时只剩孤独与阴影狂舞
黑与白 不过恐吓与疑问
封闭的内心寻找着一个解答
朝着假设的前方探出手
指尖便会碰到Bad Apple!!
(ytr)
何処かの誰かの涙に意味もない会話
興味もないしなにも知らないわ
自問自答は毎晩 正直者が嘘つき
傍から見れば自暴自棄
火事は向こう岸 流されるまま決着はもうじき
何もしたくないだけ?
たられば話も此処まで
(ytr)
对何处何人的泪水而言只是无意义的对话
心中毫无兴致 依然一无所知
每晚自问自答 正直者成了说谎者
客观角度而言就是自暴自弃
隔岸观火 随波逐流 终结此况只在弹指一瞬
你说“什么都不想做”?
既然如此 话题就到此为止了!
夢見てる?何故だか今はもうなにも見えない
気だるさと目眩 すべてあり得ない
心に落とす影は消えない
鏡に映るは本音か冗談
僅かな共感 それすら望まず
腐り落ちる 誰にも届かず
きっと語るも無駄な自分の言葉
身处梦境吗?为何现在我什么都看不见?
倦怠感伴随目眩感 一切存在皆不合理
蛰伏于心中的阴影难以消除
镜中所映 是真心话还是戏言?
就连微弱的共鸣也成了奢侈
腐烂堕落着 任谁都无法靠近
脱口而出也必定无用 连篇懊悔的废话
戸惑う言葉 ただ今はもうなにも聞きたくない
目蓋閉じ暗い闇の中住まい
一人きりになってどのくらい
悲しみなど無く いつも不安になる それも何となく
見て見ぬ振りをしてただ上の空
ずっと動かないでこのまま?
もし、すべて変えるのなら
不知所云的言语 现在说什么我都不想再听
阖上双目 寄居于殷殷黑暗中
孤身一人的境况还要持续多久呢
心无一丝悲伤 常伴的不安感 也只是无意中
见过又佯作未曾见过 摆一脸漫不经心
就这样保持一动不动吗?
如果,能够改变一切的话……
無駄な時間に 未來はあるの
こんな所に 私はいるの
私のことを 言えたいならば
言葉にするの なら『ろくでなし』
こんな所に 私はいるの
こんな時間に 私はいるの
こんな私も 変われるのなら
もし変われるのなら 白になる
在这虚无的时光 是否还存在未来?
现在到了这田地 我是否还能存在?
若是将我的一切 用言语加以概括
那么一言以蔽之 不过是『无用之人』
现在到了这田地 我是否还能存在?
现在到了这时刻 我是否还能存在?
若是这样的自己 还有改变的余地
若是还能够改变 我能回归纯洁吗?
今夢見てる?何故だか今はもうなにも見えない
気だるさと目眩 すべてあり得ない
心に落とす影は消えない
鏡に映るは本音か冗談
僅かな共感 それすら望まず
腐り落ちる 誰にも届かず
きっと語るも無駄な自分の言葉
此刻身处梦境吗?为何现在我什么都看不见?
倦怠感伴随目眩感 一切存在皆不合理
蛰伏于心中的阴影难以消除
镜中所映 是真心话还是戏言?
就连微弱的共鸣也成了奢侈
腐烂堕落着 任谁都无法靠近
脱口而出也必定无用 连篇懊悔的废话
戸惑う言葉 ただ今はもうなにも聞きたくない
目蓋閉じ暗い闇の中住まい
一人きりになってどのくらい
悲しみなど無く いつも不安になる それも何となく
見て見ぬ振りをしてただ上の空
ずっと動かないでこのまま?
もし、すべて変えるのなら
不知所云的言语 现在说什么我都不想再听
阖上双目 寄居于殷殷黑暗中
孤身一人的境况还要持续多久呢
心无一丝悲伤 常伴的不安感 也只是无意中
见过又佯作未曾见过 摆一脸漫不经心
就这样保持一动不动吗?
如果,能够改变一切的话……
動くのならば 動くのならば
すべて壊すわ すべて壊すわ
悲しむならば 悲しむならば
私の心 白く変われる
貴方の事も 私のことも
すべての事も まだ知らないの
重い目蓋を 開けたのならば
すべて壊すのなら 黒になれ
如果我还能行动 如果我还能行动
一切将灰飞烟灭 一切将灰飞烟灭
如果能感到悲伤 如果能感到悲伤
我的心是否还能 回归于纯洁无暇?
无论是你的一切 或者是我的一切
甚至所有的一切 我依旧无所知晓
若是我奋力睁开 这双沉重的眼睛
一切将灰飞烟灭 湮没于殷殷黑暗!

Stack – Shout It Out Loud!!!

Original:もう歌しか聞こえない(From 東方永夜抄)
門前の妖怪小娘(From 東方神霊廟)
Circle:暁Records
Album:Shout It Out Loud!!!
Lyric:Stack
Arranged:Stack Bros.
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 94

—————————————————————————————————————

晓R的C94新谱。
这次的取材是求闻口授的朋克组。
以及……Stack又在弄些花里胡哨的东西了_(:3」∠)_

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

Shout It Out Loud!!! 高声呐喊吧!!!
声も上げられずに 踏みつぶされるためだけに
生まれた命もあるはずだなんて 私は認めない
悲しみの向こうがまた次の悲哀なんて
それが道筋なら 神なんてものはいない
一声不吭 毫无反抗 只是为了任由他人蹂躏
诞生于世的生命就该如此吗 我可无法认同
如果在经历悲哀之后 又再度面临悲哀
这样的道路上 根本不会有神明存在吧
不意に差し込んだ光さえ 強引な啓示で
懲りず 人間を妖怪を神を信じてしまうのさ
哪怕是突然射入的光芒 也成了强力的启示
我不再畏惧 对人类、妖怪以及神明投以信赖
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶[1]
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 1, 2, 3, GO!
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃[1]
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 1, 2, 3, GO!
叫べ!!!言葉にならぬ想いを
天(ソラ)に地の底に宇宙まで 羯諦!羯諦!
波羅羯諦!!!問答無用のフルテンで 逝くぜ
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
呐喊吧!!!难以言表的情感啊
纵贯天地 直指宇宙 揭谛!揭谛!
波罗揭谛!!!多说无益 音量最大 来吧
尽情粉碎一切 高声呐喊吧!!!
誰よりも優しいのは(いつも優しいのは)
愛しているからじゃない(信じていない、誰ひとり)
誰ひとり、だれひとり、愛さないと心に決めたから
誰よりも厳しいのは(誰よりも厳しいのは)
憎んでいるからじゃない(信じたいよ、誰ひとり)
誰ひとり、置き去りにしないと決めたから
远比其他人要温和的人(一直保持温和的人)
并非出于对他人的慈爱(不愿意相信任何人)
而是因为,他们心意已决,不对任何人投以爱
远比其他人要严厉的人(一直待人严厉的人)
并非出于对他人的憎恨(想要去相信其他人)
而是因为,他们早已决定,不会去抛弃其他人
言葉にした途端 感情を離れてしまうんだ
溢れる激情 音のまま、伝えたいんだ
每当言毕之时 我们便将自身感情完全抛却
渴望用原本的声音 传递出我们的满腔激情
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 1, 2, 3, GO!
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 1, 2, 3, GO!
叫べ!!!言葉にするな、想いを
脳天突き抜けて宇宙までShout It Out Loud!!!
涙流しても声を殺すな 逝くぜ
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
呐喊吧!!!毋需言语表达你的情感
贯穿头顶 直指宇宙 大声地叫喊吧!!!
哪怕流泪 也别压抑你的声音 来吧
尽情粉碎一切 高声呐喊吧!!!
心絶えるまえに 声が枯れる前に 言葉消える前に 「ここにいる」と叫べ
一人泣いてるなら 私たちを呼んでよ 一緒に歌えるよ 涙を拭いてあげよう
誰もひとりだから 人はひとりだから だからつながるんだ 孤独が故に
引き寄せあう魂 大いなるひとつへ それぞれが神の欠片
在心跳停止之前 在声嘶力竭之前 在自身沉默之前 请大声喊出「我在这里」
如果你独自啜泣 尽管呼唤我们吧 我们将会与你歌唱 还会为你擦干眼泪
每个人都是孤独的 人生来就孤独 正因为如此 人与人才会有所交联
而相互靠近的灵魂 构成了一个大整体 每一个都是神的一部分
夜にちらばった孤独集めたら
きっときれいな救いの灯になる
Shout It Out!!! 私たちは弱く儚いんだ
だから壊れるまで叫ぶんだ
若散落于夜幕中的孤独不断汇聚
想必会成为一盏绚烂的救赎之灯
高声呐喊吧!!!我们的一生本就脆弱短暂
因此在此身不复前 就让我们尽情嘶吼!
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)

[1]:语出《般若波罗蜜多心经》,观世音菩萨的咒语,有多种解释。其中一种为:“去吧,去吧,大家都过去吧,到达智慧解脱的彼岸”。

舞花/Vivienne – Find the way


Original:東方妖々夢 ~ Ancient Temple(From 東方妖々夢)
Circle:FELT
Album:Darkness Brightness
Lyric:BOYZ PARTY
Arranged:NAGI☆
Vocal:舞花/Vivienne
Event:ComicMarket 94

—————————————————————————————————————

FELT的C94新曲。
FELT居然有合唱了,还是舞花和Vivienne!
不说了,awsl_(:3」∠)_

(注:该翻译已允许“FELT翻译小队”以其名义发表)
注:舞花Vivienne【不标色部分无法确定】

Find the way 找到行途
(We can find the way…)
(So now, Fly away…)
(我们一定能找到行途…)
(所以此刻,尽情高飞吧…)
深く滲んだ夜に 一人彷徨っていた
あてもなくただ音を 確かめるように
夜深人静之时 我独自踌躇不前
漫无目的 只是想弄清那道声音
Can you feel the heartbeat?
Lead you to glory days
So, It’s just waiting for you
Keep on going,To the days
Don’t look back
You know You can go anywhere
你能感受到这份心跳吗?
那将带你走向光辉岁月
因此,它正等待你的到来
继续行进,迈向那天
不要回首
你便会明白 你能够畅游四方
降り止んだ雨の向こう
覗く太陽のように (Yeah, Hang in there…)
Believe in myself
Pursue the dream
To the world where I’ve never seen
It’s just time to go
仿佛那风雨过后
俯瞰大地的太阳(对,再坚持一下)
相信自己
追逐梦想
前往我未曾领会的世界
是时候启程了
(Find the way…)
そう Find the way 光が射す方へ
どんな夜も超えて 先へ
(Like the stars…)
そう Like the stars 暗闇も照らして
空に響く声に続こう
(找到行途…)
没错 找到行途 向着光芒射入之处
跨越一切黑夜 向前迈进
(如繁星般…)
没错 如繁星般 辉映无止尽的暗谧
让声音在天空 连绵不绝
One night,I lost track of my future
And I was crying cause could’t move
I felt like the darkness was calling
And I couldn’t help stopping in the fog
某一夜,我迷失了自己的未来
因动弹不得 我不停哭泣
感觉到殷殷黑暗正呼唤着我
自己不禁在幽雾中止步
微かに洩れた希望が君を呼んでいる
耳を澄まして 足跡にまた 色をつけて歩むんだ
隐约闪现的希望正呼唤着你
侧耳聆听 再次带着斑斓的足迹前进吧
There is always light behind the clouds
And don’t forget we’re not alone (Yeah, Step by step…)
僕を待ってる
日々を今 進もう 羽広げ
丛云之上总有光明
可别忘了 我们并非孤身一人(对,一步接一步…)
现在张开双翼
迈向仍在等候着我的时光吧
(Fly away…)
そう Fly away 風を切り裂いて
どんな日々も駆けて 永久に
(Light the sky…)
そう Light the sky 戸惑いも掻き分け
僕らを紡ぐ星を掴もう
(尽情高飞…)
没错 尽情高飞 撕裂迎面袭来的风
疾速掠过所有时光 永远如此
(点亮天空…)
没错 点亮天空 奋力摆脱一切困惑
抓住那颗 串联你我的星星吧
残響が徒に阻む 冷たく道を塞ぐんだ
It’s just like my heart is leaving so far away
か細く頼りなく揺らぐ 灯火はそっとそのまま
消さずにまた一歩 刻もう
余音空设阻碍 将冰冷的道路完全堵住
仿佛我的心正慢慢离我远去
微弱无比的灯火 就这样轻飘飘地 无依无靠地摇晃着
别让它消逝 再迈一步 留下足迹吧
そう Find the way 光が射す方へ
どんな夜も超えて 先へ
そう Like the stars 暗闇も照らして
空に響く声に続こう
没错 找到行途 向着光芒射入之处
跨越一切黑夜 向前迈进
没错 如繁星般 辉映无止尽的暗谧
让声音在天空 连绵不绝
(Find the way…)
そう Find the way 光が射す方へ
どんな夜も超えて 先へ
(Like the stars…)
そう Like the stars 暗闇も照らして
空に響く声に続こう
(找到行途…)
没错 找到行途 向着光芒射入之处
跨越一切黑夜 向前迈进
(如繁星般…)
没错 如繁星般 辉映无止尽的暗谧
让声音在天空 连绵不绝