越田Rute隆人 & あき/ytr/抹 – DESIRE OVER DOSE
Original:デザイアドライブ(From 東方神霊廟)
Circle:魂音泉
Album:WORLD’S END PARADISE
Lyric:Yassie(A-One)/ytr/抹
Arranged:Coro
Vocal:越田Rute隆人 & あき(A-One)/ytr/抹
Event:ComicMarket 92
—————————————————————————————————————
魂音泉C92砖的曲子。
记得这个是TOS和A-One为某次Live写的曲子,
结果因为时间快要到RTS14,就来不及放,
结果放在C92的碟子上了_(:3」∠)_
Coro在Youtube上发了这首的PV,这里就不放了
不过PV出现⑨很奇怪啊!!!
很明显是图个Cover吧!!!
【翻译与Netease Cloud的做些微调,不过A-One的两位唱的什么我实在是很难理解啊(老实说,整首曲的词都是什么鬼啊)】
DESIRE OVER DOSE[1] | 欲望超限[1] |
Wake ふいに目覚めた衝動 Through the line 抑えず行こうぜ OverDose |
苏醒吧 无意间觉醒的冲动 循着这份因缘 超越限制 一往无前吧! |
(ytr) この世への未練掻き集め 欲望との狭間に揺れ藻掻く 止まる前に意識を飛ばず 気づかぬ間に君等も TRANCE |
(ytr) 汇集世间万千依恋 挣扎于欲望之隙间 止步之前意识便已停滞 尚无察觉时尔等已入恍惚之境 |
(抹) 「欲望にブレーキ」が倫理的正義? その程度の壁なら即 over takin’ 夢中で集中 決めてやる主従 俺らがお前のルール 免罪符くれてやる 貼っつけるお前の Critical な point!![2] 慈悲求める質疑応答は無視するぜ boy!! 高い壁に怖気づくよりさっさと手を取れ単細胞[3] そしたらすべてをを与えよう オーバードーズさせてトランスしたまま Stop |
(抹) 「欲望抑制」即是所谓的伦理正义? 这等程度的阻碍 即刻便可逾过! 倾尽精力 决定主从 我等即是汝之法则! 赐我敕符 贴予汝之要害之处[2] 对渴求怜悯的争辩 通通无视之 boy!! 与其畏怯高耸障壁 不妨当机立断 与她[3]携手共进 之后的一切任我摆布吧 使其超限 便会陷入恍惚 |
Stop することのない衝動 Through the line 委ねて放て躍動 |
无法抑制的冲动 循着这份因缘 化为悸动 任其释放吧! |
Say Ya OverDose! 解放して 君の中ためた Desire を 一生分 声に出して 抗わなくていいんだよ Round and Round 回せ回せ 指の先までドーパミン[4]を |
再见 超限吧! 将你心中蓄积已久的欲望 尽数解放吧! 道出你 一生的心声 难以抗拒也没关系! 周而复始 永无终尽 直达指尖的兴奋感[4]啊! |
(抹) 咎人に救いと言う名の杭[5] 忘れていいよ 罪と罰と悔い 丸く開けた hole 指の先を通す 壊すよりも残酷に傷跡残す |
(抹) 以拯救罪人为名 竖立十字架[5] 罪与罚及忏悔 全部忘却也无妨 开凿出圆洞 让指尖穿过 比毁坏更为残酷地刻下伤痕 |
(ytr) 堅く閉ざされた扉 開く時が今 深層心理の呼び出しは乱暴だったが飛び出した Block 連鎖的に Broke あくまで Prologue 限界量超える被験体 Dead or Alive OVERDRIVE 誰もが見たことあるようで無いような世界へ誘い 黄泉還りの果て行動原理は心から求む欲のまま DESIREDRIVE 境界線を無くせるか 力を見せる革命家 どでかい壁を抜けた先 未体験の覚醒が |
(ytr) 紧锁的门扉 重新打开之日 就在今天 内心深处的呼唤 早已粗暴地腾跃而出 障壁的连锁破坏 终归只是个开端 突破限制的实验体 游走于生死之界 超越极限 带你领略那无人知晓的世界 归返黄泉尽头 其行动原理 如心中的欲求般 逐渐加速 身为革命者 就让你们见识下界限抹除之力 穿过铁壁之后 心中充斥着前所未有的觉悟 |
Stop させることなかれ衝動 Through the line 見せてよ君というヒーロー |
无从抑制的冲动 循着这份因缘 见识下以你为名的英雄吧! |
Say Ya OverDose! 隠さないで 溢れ続けてる Desire を 信仰心 露わにして 怖がらなくていいんだよ Round and Round 回せ回せ この世の倫理も 不条理も |
再见 超限吧! 毋需掩藏 将欲望倾泻而出吧! 袒露你的信仰心 不再恐惧便是最好! 周而复始 永无终尽 此世既存之伦理 皆为非论! |
踏み出した非日常に暴れだした本能 心の叫びに答えるのは欲望 その声に 耳澄まして そのまま従いな 抗えないなら 抗わないでいい |
因踏入非日常而躁动的本能 那是对心声作出回应的欲念 若是侧耳聆听 便会被其支配 既然难以抗拒 那样也不错啊 |
Stop させることなかれ衝動 Through the line 見せてよ君というヒーロー |
无从抑制的冲动 循着这份因缘 见识下以你为名的英雄吧! |
Say Ya OverDose! 解放して 君の中ためた Desire を 一生分 声に出して 抗わなくていいんだよ Round and Round 回せ回せ 指の先までドーパミンを |
再见 超限吧! 将你心中蓄积已久的欲望 尽数解放吧! 道出你 一生的心声 难以抗拒也没关系! 周而复始 永无终尽 直达指尖的兴奋感啊! |
[1]:“Over dose”意为“上瘾;过量”,我个人认为在此等同于“Unlimited”。
[2]:没错,这里说的就是芳香【敕符——随身保命】
[3]:“単細胞”可以指“头脑空空者”,这里指的是芳香【防腐措施做不到大脑_(:3」∠)_】
[4]:“ドーパミン”为“多巴胺”,一种脑内分泌物,负责传递兴奋以及开心的信息。在此译作“兴奋感”【多巴胺能像乙酰胆碱一样到处跑嘛_(:3」∠)_】
[5]:“杭”意为“支柱”,PV中这一段出现了十字架,于是我译作了十字架,并且这也与前面的“咎人に救い”相吻合。