Stack – Shout It Out Loud!!!

Original:もう歌しか聞こえない(From 東方永夜抄)
門前の妖怪小娘(From 東方神霊廟)
Circle:暁Records
Album:Shout It Out Loud!!!
Lyric:Stack
Arranged:Stack Bros.
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 94

—————————————————————————————————————

晓R的C94新谱。
这次的取材是求闻口授的朋克组。
以及……Stack又在弄些花里胡哨的东西了_(:3」∠)_

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

Shout It Out Loud!!! 高声呐喊吧!!!
声も上げられずに 踏みつぶされるためだけに
生まれた命もあるはずだなんて 私は認めない
悲しみの向こうがまた次の悲哀なんて
それが道筋なら 神なんてものはいない
一声不吭 毫无反抗 只是为了任由他人蹂躏
诞生于世的生命就该如此吗 我可无法认同
如果在经历悲哀之后 又再度面临悲哀
这样的道路上 根本不会有神明存在吧
不意に差し込んだ光さえ 強引な啓示で
懲りず 人間を妖怪を神を信じてしまうのさ
哪怕是突然射入的光芒 也成了强力的启示
我不再畏惧 对人类、妖怪以及神明投以信赖
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶[1]
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 1, 2, 3, GO!
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃[1]
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 1, 2, 3, GO!
叫べ!!!言葉にならぬ想いを
天(ソラ)に地の底に宇宙まで 羯諦!羯諦!
波羅羯諦!!!問答無用のフルテンで 逝くぜ
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
呐喊吧!!!难以言表的情感啊
纵贯天地 直指宇宙 揭谛!揭谛!
波罗揭谛!!!多说无益 音量最大 来吧
尽情粉碎一切 高声呐喊吧!!!
誰よりも優しいのは(いつも優しいのは)
愛しているからじゃない(信じていない、誰ひとり)
誰ひとり、だれひとり、愛さないと心に決めたから
誰よりも厳しいのは(誰よりも厳しいのは)
憎んでいるからじゃない(信じたいよ、誰ひとり)
誰ひとり、置き去りにしないと決めたから
远比其他人要温和的人(一直保持温和的人)
并非出于对他人的慈爱(不愿意相信任何人)
而是因为,他们心意已决,不对任何人投以爱
远比其他人要严厉的人(一直待人严厉的人)
并非出于对他人的憎恨(想要去相信其他人)
而是因为,他们早已决定,不会去抛弃其他人
言葉にした途端 感情を離れてしまうんだ
溢れる激情 音のまま、伝えたいんだ
每当言毕之时 我们便将自身感情完全抛却
渴望用原本的声音 传递出我们的满腔激情
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶
羯諦羯諦波羅羯諦 1, 2, 3, GO!
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨婆诃
揭谛揭谛波罗揭谛 1, 2, 3, GO!
叫べ!!!言葉にするな、想いを
脳天突き抜けて宇宙までShout It Out Loud!!!
涙流しても声を殺すな 逝くぜ
ぶち壊してShout It Out Loud!!!
呐喊吧!!!毋需言语表达你的情感
贯穿头顶 直指宇宙 大声地叫喊吧!!!
哪怕流泪 也别压抑你的声音 来吧
尽情粉碎一切 高声呐喊吧!!!
心絶えるまえに 声が枯れる前に 言葉消える前に 「ここにいる」と叫べ
一人泣いてるなら 私たちを呼んでよ 一緒に歌えるよ 涙を拭いてあげよう
誰もひとりだから 人はひとりだから だからつながるんだ 孤独が故に
引き寄せあう魂 大いなるひとつへ それぞれが神の欠片
在心跳停止之前 在声嘶力竭之前 在自身沉默之前 请大声喊出「我在这里」
如果你独自啜泣 尽管呼唤我们吧 我们将会与你歌唱 还会为你擦干眼泪
每个人都是孤独的 人生来就孤独 正因为如此 人与人才会有所交联
而相互靠近的灵魂 构成了一个大整体 每一个都是神的一部分
夜にちらばった孤独集めたら
きっときれいな救いの灯になる
Shout It Out!!! 私たちは弱く儚いんだ
だから壊れるまで叫ぶんだ
若散落于夜幕中的孤独不断汇聚
想必会成为一盏绚烂的救赎之灯
高声呐喊吧!!!我们的一生本就脆弱短暂
因此在此身不复前 就让我们尽情嘶吼!
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(Shout It Out, Shout It Out!!! Shout It Out, Shout It Out Loud!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)
(呐喊吧,呐喊吧!!!呐喊吧,高声呐喊吧!!!)

[1]:语出《般若波罗蜜多心经》,观世音菩萨的咒语,有多种解释。其中一种为:“去吧,去吧,大家都过去吧,到达智慧解脱的彼岸”。

Stack – 天色の四季

Original:一対の神獣(From 東方天空璋)
魔法の笠地蔵(From 東方天空璋)
秘匿されたフォーシーズンズ(From 東方天空璋)
Circle:暁Records
Album:Metamorphosis
Lyric:Stack
Arranged:ねこ☆マンジュウ
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

暁Records的C93收录曲。
听多了哥哥和A胖的轰炸,Stack的电波,
偶尔听听猫馒头的抒情也是可以的。

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

天色の四季 天色的四季
旅立ちを告げる日差し
映える草萌えのコントラスト
目覚め際の鮮やかな夢は
まるで走馬灯のように
天空亮起宣告启程的阳光
照绿了嫩草 与之形成对比
再度苏醒时 那鲜明的梦境
宛如走马灯般 一去不复返
天色の四季を走り抜けてく
幻想機関車の汽笛
疾驰着穿过天色的四季
幻想机车鸣起汽笛
焼き付けて もう巡らない今を
同じ季節は二度と来ない
重なる瞬間 連なる時空
その間に生きて
难以再逢的现时 烙印于心间
同样的季节 已不会再度降临
四季重合之时 串联今昔未来
在其间隙中活下去
忘れても、失うわけじゃない
天色の四季に虹がかかる
纵然淡忘,亦将长留心底
天色的四季中 虹桥浮现
うだる暑さの遠い日々は
永遠そのものだったのに
あのころ、特別だったものは
ぜんぶ色褪せてしまった
灼灼暑气渐散的时光
明明本身就是永恒啊
然而那时,所有特别的事物
它们的色泽 都已随时间淡去
天色の四季を走り抜けてく
幻想機関車に乗り
疾驰着穿过天色的四季
登上那辆幻想机车
焼き付けて もう巡らない今を
同じ季節は二度と来ない
重なる瞬間 連なる時空
その間に生きて
难以再逢的现时 烙印于心间
同样的季节 已不会再度降临
四季重合之时 串联今昔未来
在其间隙中活下去
いつのまにか遠くに来たね
天色の四季に虹がかかる
不知不觉 便已走到远方
天色的四季中 虹桥浮现
遠ざかる線路に残した記憶
笑って手を振っていたよ
回忆留在了那渐远的铁轨上
我带着微笑 将手臂挥动
そして 新しい景色を出逢う
やがて 汽車が止まるときまで
ひとつひとつを目に焼き付け
之后 将会遇见全新的景色
趁着 火车还没有完全停下
我会将它们 一个个烙入眼帘
ほら、今日も初めての季節
天色の四季に虹がかかる
看啊,今天依旧是最初的季节
天色的四季中 虹桥浮现

Stack – Metamorphosis

Original:秘匿されたフォーシーズンズ(From 東方天空璋)
クレイジーバックダンサーズ(From 東方天空璋)
Circle:暁Records
Album:Metamorphosis
Lyric:Stack
Arranged:Stack Bros.
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

暁Records在C93的同名主打。
多重神格的摩多罗隐岐奈,终究只是不可名状的秘神。
而多重神格的交织,正如背后象征四季的焰翼,
千色杂糅,即为黑色。
我即是混沌,我即是灾厄!
(以上皆为YY)

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

Metamorphosis[1] 异变之源[1]
闇に在り 光に在り 天に地に 空に在りて
姿在らず その名 語るべからず
既存于暗谧 亦存于光明 天地虚无 皆为吾之所在
然无具现之物 其名 不可述也
然れば 我は厄災 ときに祝祭 創造、破壊の裏表
その背中 決して振り返ること なかれ
故吾即是灾厄 时而降以祝祭 “创造”即伪 “破坏”乃真
其身后乃何物 万万不可回首视之
死に生まれる 季節が如く
異形の舞は続く Metamorphosis
死生之轮回 无异于四季更替
不绝的诡异之舞 即异变之源
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム[2]
踊レ 狂気ヤ 此処ニ在リ
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム
歌エ 秘神ヤ 此処ニ在リ
後戸ノ主也
狂舞不止吧!此乃现世之原貌[2]
起舞吧 狂气之源 即于此处
狂舞不止吧!此乃现世之原貌!
高歌吧 尔等秘神 即于此处
吾即后户之主!
Hidden Star
ウラオモテの境界超え 今 扉が開く
Hidden Star
溢れる闇
光、光、光
隐秘之星
逾越表里之境界吧!现今 秘扉已然洞开
隐秘之星
为暗谧所淹没
光啊,光啊,光啊!
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム
踊レ 狂気ヤ 此処ニ在リ
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム
歌エ 秘神ヤ 此処ニ在リ
後戸ノ主也
狂舞不止吧!此乃现世之原貌!
起舞吧 狂气之源 即于此处
狂舞不止吧!此乃现世之原貌!
高歌吧 尔等秘神 即于此处
吾即后户之主!
Oh, Matarah namah, Matarah, Hidden Star.
わすらるる冥加よ
Oh, Matarah namah, Matarah, Hidden Star.
混沌が戸を開く
その姿、Metamorphosis
哦!至高之摩多罗!隐秘之星摩多罗!
被人遗忘的神之加护啊!
哦!至高之摩多罗!隐秘之星摩多罗!
混沌之门已然洞开
其真姿,即异变之源

[1]:“Metamorphosis”一般指昆虫的变态发育,也可以指性格或者外观的彻底改变,还可以指医学上组织的变化(大概是癌细胞)。

当然,从第一个解释以及PV上出现的蝴蝶来看,或许还与爱塔妮缇·拉尔瓦有关?

[2]:出自《溪岚拾叶集》,是摩多罗神为制服妨碍佛法修行的天狗所用的咒语。

“ハ子ヲトリ”音似“跳ね踊り(起舞)”,原句为「後門ニハハ子ヲトリ 無前無後ニ経ヲ読ム也。」这个音似的neta用于《天空璋》五面Title上——“童子は狂気を跳ね踊る

而“ケニヤサハナム”则有两种音似,即「現にや娑婆なむ」和「げにや障はなむ」。其中前者意为“これが現実の世の中だ(此乃现世之原貌)”,后者意为“まことに障りをなしてほしい(愿障壁不复存在)”。

Stack – トランスダンスアナーキー

Original:クレイジーバックダンサーズ(From 東方天空璋)
Circle:暁Records
Album:Metamorphosis
Lyric:Stack
Arranged:Stack
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

暁Records在C93的收录曲。
本来以为Crazy Back Dancers原曲就只能那样了,
结果Stack再创奇迹,把它改得放飞自我了。
刚听到Stack的初编曲作“Teach×3 me!”,我就知道Stack以后编曲要放毒了,现在看来果然如此。
嘛,Stack学一样东西就会拿它来放飞自我吧(看了看例大祭14场限的碟面)

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

トランスダンスアナーキー 跳到天昏地暗神魂颠倒!
がんばれ〜(がんばれ〜)がんばれ〜(がんばれ〜)
やっちゃえ〜やっちゃえ〜できる!
がんばれ〜(がんばれ〜)がんばれ〜(がんばれ〜)
やっちゃえ〜やっちゃえ〜いくよ!
加油呀~(加油呀~)加油呀~(加油呀~)
只管大步向前吧!
加油呀~(加油呀~)加油呀~(加油呀~)
只管大步前进哟!
Don’t look back.
Don’t look that.
This is
TRANCE DANCE ANARCKY 1, 2, 3, GO!
别回头呀
别看过来呀
让我们
一起跳到天昏地暗神魂颠倒!1, 2, 3, GO!
Let’s go いける まだまだ ファイト おー!
Let’s dance いくよ〜 We’re gonna make it!
让我们~跑起来!快点快点加把劲!
让我们~跳起来!我们一定做得到!
さぁさぁ踊れや 何はなくとも
いのちを 燃やして 燃え尽きるまで
さぁさぁ踊れや 冥加があるぞ
没入突入思考はトランス
来吧来吧跳起来 什么都不要想哟
燃起你的生命吧 直到它完全燃尽
来吧来吧跳起来 神灵正庇佑你哟
只管跳个不停吧 让大脑陷入迷离
振り向くな後 ふたつつの影が
お前の背中で 笑っているぞ
振り向くな後 僕ら二人が
おまえの魂 鼓舞しているぞ
千万别回头看哦 因为有两个身影
会站在你的身后 疯狂笑个不停哟
千万别回头看哦 因为我们两姐妹
可是会竭尽全力 鼓舞你的灵魂哟
いつから?いつでも
どこから?どこでも
オモテがあるかウラがある
なにからなにまで
すみからすみまで
ヒカリのカゲでは でこぼこぽこここ〜
何时狂舞?不分时间
何处狂舞?不分场合
不仅舞动身体 更要舞动灵魂
世间一切狂舞不止
所到之处狂舞不止
在光明的阴影下 蹦蹦跳跳狂舞吧~
最高〜! フレフレ! やっちゃえ!
トランス ダンス アナーキー
お呼びでない?そんなの関係ない
いま君のうしろに もう私が(僕も〜) いるよ〜それっそれっ!
摇摆什么的最棒啦!拼到精疲力尽!
跳到天昏地暗神魂颠倒!
没有一片欢呼吗?那也没有关系啦!
现在在你身后的 可是我哟~(还有我~) 快点快点!
Let’s go いける まだまだ ファイト おー!
Let’s dance いくよ〜 We’re gonna make it!
让我们~跑起来!快点快点加把劲!
让我们~跳起来!我们一定做得到!
実力以上も 実力のうち
秘めたる チカラは いつかのフツウ
みせてよ みせてよ ほんとのきみを
背中の扉は秘密にしてね
快突破现在的你 解放你的实力吧
这份神秘的力量 也将会为你所有
看清楚哟看清楚 这才是真正的你
而你身后的门扉 可别让人知道哟
いつから?いつでも
どこから?どこでも
オモテのウラには隠しドア
なにからなにまで
すみからすみまで
ヒカリのカゲでは ぼこでこでこで〜
何时狂舞?不分时间
何处狂舞?不分场合
万物的背后皆有秘扉哦
世间一切狂舞不止
所到之处狂舞不止
在光明的阴影下 蹦蹦跳跳狂舞吧~
最高〜! フレフレ! やっちゃえ!
トランス ダンス アナーキー
お呼びでない?そんなの関係ない
いま君のうしろで僕たちが(二人で!) 踊るよ〜それっそれっ!
摇摆什么的最棒啦!拼到精疲力尽!
跳到天昏地暗神魂颠倒!
没有一片欢呼吗?那也没有关系啦!
现在你身后的我们(两姐妹!) 都在为你狂舞哟~快点快点!
Let’s go いける まだまだ ファイト おー!
Let’s dance いくよ〜 We’re gonna make it!
Go for it! 臨界! 突破! カーニバル!
Cheer up! やるぞ〜 それそれ ファイト おー!
让我们~跑起来!快点快点加把劲!
让我们~跳起来!我们一定做得到!
让我们~拼起来!极限突破大狂欢!
让我们~嗨起来!快点快点向前冲!
Don’t look back.
Don’t look that.
This is
TRANCE DANCE ANARCKY 1, 2, 3, GO!
别回头呀
别看过来呀
让我们
一起跳到天昏地暗神魂颠倒!1, 2, 3, GO!
最高〜! フレフレ! やりきれ!
トランス ダンス アナーキー
振り向いていいよ ただし 秘密にしてね!
いつも君の うしろで 励ましちゃうよ〜がんばれ〜それっそれっ!
摇摆什么的最棒啦!拼到精疲力尽!
跳到天昏地暗神魂颠倒!
回头也没关系啦 但要好好保密哟!
我们会一直在你身后 为你加油~为你呐喊哟~快点快点!
イェイ、イェイ、イェイ それっ!
ヘイ、ヘイ、ヘイ わっしょいっ!
ホイ、ホイ、ホイ さぁ
ソイ、ソイ、ソイ そいやっ!
Yeah! Yeah! Yeah! 快点!
Hey!.Hey! Hey! 嘿咻!
Hoy! Hoy! Hoy! 来吧!
Soy! Soy! Soy! 坚持下去!
イェイ、イェイ、イェイ それっ!
ヘイ、ヘイ わっしょいっ!わっしょいっ!
ホイ、ホイ、ホイ さぁ
それっそれっそれっそれっ それっそれっそれっそれっ!
Yeah! Yeah! Yeah! 快点!
Hey! Hey! 嘿咻!嘿咻!
Hoy! Hoy! Hoy! 来吧!
快点快点快点快点!快点快点快点快点!
Let’s go いける まだまだ ファイト おー!
Let’s dance いくよ〜 We’re gonna make it!
Go for it! 臨界!突破!カーニバル!
Cheer up! どうだ〜 おみごとっ! やったー!
让我们~跑起来!快点快点加把劲!
让我们~跳起来!我们一定做得到!
让我们~拼起来!极限突破大狂欢!
嗨起来~很棒吧?完美收场!漂亮!

cheluce – CALL MY ALL

Original:大神神話伝(From 東方神霊廟)
Circle:暁Records
Album:コマノエール -全力貢献中!!
Lyric:ACTRock
Arranged:ACTRock/kaztora
(Piano:kaztora,Guitar:ACTRock,Bass:Pira,Drum:ばーちー)
Vocal:cheluce
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

暁Records在C93(ACTRock碟)的收录曲。
PV大社不愧暁r,现在就已经出了四首曲子的PV了。
这首大概说的是布都为了神子甘愿倾尽所有吧?
这种抒情向的cheluce唱起来最棒啦。
另外cibo画的布都美爆啊!

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

CALL MY ALL 唤醒我的全部
ねぇ いつかまた目覚めたら
願った世界であるように
何千年 この誓いは消せはしないの
呐 如果哪一天能够再度苏醒
为了我们所祈愿的世界
即便时过千年 这份誓言亦将长留心中
ああ 数え切れないほど
大事なものを失ってしまう
そんな世界にいるの
目指し歩いた場所は
ずっと描いたものより
酷く違いすぎた
啊啊 那些数不胜数的
我最珍爱的一切 都已消失殆尽
去往了那样的世界
已走过的目的地
一直以来 都与心之所愿
有着极大的落差
誰もが願った 想いが
ぶつかりその未来まで消してた
立ち尽くして 怖がる顔 横目に
何をするべきかを知ってしまうんだ
人之所思 心之所愿
还未赶上未来 就已了无踪影
但我将坚持到底 不屑于面露怯色
因为该做什么 我已了然于胸
大事なものを守るために
きっと誰がか犠牲になる
为了守护所心爱的一切
奉献性命 亦当在所不辞
限りなく続いてく命を繋ぐために
悲しみさえ消せる希望になるよ
ねぇ いつかまた目覚めたら
願った世界であるように
何百何千年 この誓いは消せはしないの
为了使生命通往永恒与无尽
悲伤也将会完全消弭 并化作希望
呐 如果哪一天能够再度苏醒
为了我们所祈愿的世界
即便时过千年 这份誓言亦将长留心中
そっと 忘れたくないもの
抱きしめながら私は行くよ
果てしない未来の果て
なんて少し笑って言うけど
寂しい顔なんて見せたくはなかった
(Where should I go?)
紧守心中不愿遗忘之物
并不断地向前迈进
未来之路永无止境
尽管谈话时很少面带微笑
我也不愿 向他人表现出寂寞感
(我的去处何在?)
もしも私が消えていっても
君の道が出来る
永遠に続く my all
或许我会完全消逝
若能成就你的道路
我也甘愿 奉献我的全部
果てしない旅路なら
君が迷わないようにと
印に足跡を残すよ
でも、叶えたい気持ちがね
間違いでもいいの だって
何百何千年 私は安らかになれるの
きっと
既然这趟旅途没有终点
为了让你畅通无阻
我将留下足迹 作为你的道标
哪怕,这份迫切的心情
充满非议也无妨 因为
即便时过千年 我也无怨无悔
一定……
繰り返してはいけないもの
来るかもわからない未来
遠く遠く呼んでいるの
瞼を閉じていったその時も
世间无一物能投以永恒轮回
未来如何发展也是充满未知
但我也会呼唤远方的你
即便那时我已闭上双眼
大事な何かを守りたいから
眠るの 今
Ah call my all…
因为想守护心爱的事物
如今沉眠的我
啊 唤醒我的全部吧
限りなく続いてく命を繋ぐために
きっと世界の希望になれるなら
君と いつかまた目覚めたら
願った世界であるように
私を呼んで笑う君がいたり(I believe in my future My love is you)
どんな結末だって
何百何千年 この誓いは消せはしないの
为了使生命通往永恒与无尽
既然我们必将成为世界的希望
如果哪一天能够与你再度苏醒
为了我们所祈愿的世界
有你笑着将我唤醒(坚信吾之所向,唯君是爱)
无论最终结果如何
即便时过千年 这份誓言亦将长留心中
my all… 我的全部…

cheluce – 花言の葉

Original:プレインエイジア(From 東方永夜抄)
Circle:暁Records
Album:コマノエール -全力貢献中!!
Lyric:ACTRock
Arranged:ACTRock
Vocal:cheluce
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

暁Records早在“第九回東方Nico童祭”就发过这首的PV,
这次C93收录到“コマノエール -全力貢献中!!”。
cheluce的声线似乎挺适合唱抒情向的,
这一首中的老师,或许是在人里找到了属于自己的爱,
却碍于时间的无情,而只能像镜之界两侧的彼此——般配却无法相会,
是这样的吧?

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

花言の葉 花语
そっと舞う花は私の上ひらひらと
季節外れの花模様
少し寂しなる声を すぐ近くで聞いているの
悄然舞动的花朵 随手中书卷飘荡
何等逆时节之百花图呵
忽而响起微弱的凄清之音 耳畔紧循其源 静心聆听着
同じ色の影 照らす蛍火と
見え隠れしては過ぎた月夜
浓淡一致的斜影 连同星点萤火
随着月夜的流转 忽隐忽现
(君は…) (而你……)
君は遠くへと吹雪く花 触れ合えはしない言の葉
乱れ咲いて寄り添い合うけど
出会えぬままの 結ぶ 花言の葉
正如那似雪飞舞 飘向远方的花朵 心中千言万语 却是无法倾诉
纵然缭乱地绽放 彼此间紧紧依偎
也依然无法再逢 只凝为朵朵花语
花言の葉なんて君は信じてくれるの?
虚ろな顔に ひらり舞う花に込められてる意味も
掴めずまた月日は去る
你愿相信 此世存花语吗?
我迷茫的面容上 花朵正漫然飘舞 而蕴藉其中的含意
尚未领会 便已同岁月共消逝
二つを一つに繋ぐ花結び いつか時巡り鉢合う夢 将两人连为一体的花结 也将在冥冥之中 引你我梦中邂逅
(君は…) (而你……)
君は彼方にいる舞う花 想いを馳せる言の葉
叶わぬ夢 わかり合いたいの
歩幅の同じ 二つ残る軌跡
正如那远居彼方 漫天飞舞的花朵 心中千言万语 载以奔涌思慕
愿与你心有灵犀 终如梦幻般难圆
唯有相同的步伐 勾勒出两道轨迹
(君は…) (而你……)
どこかにいる二人背中合わせの
切り裂く二つの刹那 すれ違う
朧に咲く花を摘んで大切に包むけど
手のひらの花びらは飛ばされてゆくの
曾于某处 脊背相贴的二人
被拆散的瞬间 便形同陌路
纵然摘下那懵然之花 悉心呵护
亦将化作散瓣 任清风带离掌心
君は遠くへと吹雪く花 鏡合わせの二人
乱れ咲いて寄り添い合うけど
出会えぬままの 結ぶ 花言の葉
你正如似雪飞舞 飘向远方的花朵 宛若镜像般配 却是不得相见
纵然缭乱地绽放 彼此间紧紧依偎
也依然无法再逢 只凝为朵朵花语

Stack – KilLove Fireproof!

Original:竹取飛翔 ~ Lunatic Princess(From 東方永夜抄)
月まで届け、不死の煙(From 東方永夜抄)
エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人(From 東方永夜抄)
シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome(From 東方永夜抄)
Circle:暁Records
Album:KILLOVE FIREPROOF!
Lyric:Stack
Arranged:Stack Bros.
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 91

—————————————————————————————————————

暁records的C91主打。
首先,pv燃爆!
kafuu这一波pv首发实在亮眼(之后kafuu就取代slive成了暁团pv常役。)
然后Stack这次作词也是以一设中辉夜与妹红纠缠不清的关系作为主题。
完美诠释了“Killove Fireproof!”
(说起来Stack又是看了什么东西才想到killove fireproof这种操作啊……)

注:「妹紅」(輝夜)

KilLove Fireproof![1] 相爱相杀 不惧烈焰![1]
触れても壊れぬ愛で
生き死に輪廻を超えて
永久に燃えさかる愛で
あなたを殺しましょう
就以这份不可撼动的爱意
跨越无穷无尽的生死轮回
就以这份永恒炽烈的爱意
将你抹杀于烈焰之中
Are you ready to die?
I wanna die with you.
KilLove Fireproof!
Let’s kill each other!
Red punishment fire!
Kill me, give me some mercy.
Kill-kill-kill, kill and love!
已对死有所觉悟?
想与你共赴黄泉
相爱相杀,不惧烈焰!
让我们互相屠戮!
燃起这红莲业火!
杀掉我,赐我个痛快!
杀、杀、杀,杀与爱!
愛するもの 信じるもの
すべて朽ちて 失われるもの
抱きしめてもいずれ 灰となる
死は救いか?死は報いか?
生きることが 呪いであるから
人は涙を流し 生まれるのだろう
曾经深爱之物,曾经坚信之物
全都枯朽殆尽,皆化作了遗失之物
即便紧拥于怀也终将,会化作余烬
死究竟是救赎,抑或无尽苦轮?
因为生而在世,本身就是一种诅咒,
所以人才会在落泪时,诞生于这等俗世?
KilLove Fireproof! 相爱相杀 不惧烈焰!
闇夜を照らせ命よ
産声搔き消せ炎
辉映这无边暗夜的生命啊
在烈焰中抹去降生之啼声
KilLove Fireproof! 相爱相杀 不惧烈焰!
月夜にうたえ命よ
この身を焦がして炎
赞颂这皓皓月夜的生命啊
这场烈火令此身心生焦灼
私をひとり 残して死なないと誓え
私をひとり 生かしはしないことを
あなたをひとり 逝かせはしないと誓う
耐火の愛で あなたを殺すのは私だけ
立下这一份誓言,请别留下我一个人独自归尘
立下这一份誓言,请别独留我活在这俗世
立下这一份誓言,势必与汝等之躯一同归尘
能以这不惧烈焰的爱意将你抹杀掉的,惟有我一人
かごめかごめ
かごのなかのとりは
いついつでやう?
いついつでやう?
よあけのばんに
つるとかめとすべった
うしろのしょうめんだあれ?
うしろのしょうめんだあれ?
笼目啊,笼目啊
笼中的鸟儿何时才能
何时才能飞出呢?
何时才能飞出呢?
于破晓的暗夜
仙鹤与神龟双双跌落
你背后的究竟是谁呢?
你背后的究竟是谁呢?
「不死の火に燃え尽きぬ咎人よ、永遠の監獄に遊ぶ尽の魂よ」/(月明かりに浮かぶ首無しに墜ちる体にと不死鳥よ、人の輪廻捨てし忘却の魂よ)
「その美しき罪を重ね」/(生き永らえる苦痛を重ね)
死を重ね×2
それでもまた
「生きて×5」/(生きて×4)
「于不灭之焰中燃烧不尽的罪人啊,游荡于永恒牢狱的灵魂啊」/(浮现于月光中无首殒落的凤凰啊,抛却人之轮回的灵魂啊)
「被艳丽的罪业所折磨」/(忍受永生带来的苦痛)
死了又死×2
就算如此也将
「重生×5」/(重生×4)
「この世が無に帰しても 私達はこの意識と肉体にとどまるだろう だれひとりで」/(月が地に堕ちても 私達はこの意識と肉体にとどまるでしょう だれひとりで)
全ての光が消えたとしても
「だから、何度でも殺してやる」/(だから、何度でも殺してあげる)
「私がおまえを何度でも殺してやるから」/(私があなたを何度でも殺してあげるから)
「纵然此世化归虚无,你我二人无论何者,意识与肉身皆停驻于此」/(纵然皓月殒落凡间,你我二人无论何者,意识与肉身皆停驻于此)
一切终将暗淡无光
「因此,无论多少次我都要把你杀掉」/(因此,无论多少次我都会把你杀掉)
「就算心生厌倦,我也要把你杀掉」/(就算再次重生,我也会把你杀掉)
永遠を 共に生き死ぬ Fireproof!
億永劫の愛 大火の抱擁燃え上がれ
ああ二人で 受け止めて Killove Fireproof!
耐火の愛で
殺して
愛して
涅槃さいごまで!
于永恒之中 与你同生共死 不惧烈焰
亿万的永劫之爱 在烈焰的怀抱之中熊熊燃起!
啊……两人欣然接受 不惧烈焰的相杀之爱
必以这火炼之爱
自相残杀
相依为命
直至涅槃至死不渝
Yeah-yeah!
Love me
Love me
Yeah-yeah!
Kill KILLove
Fireproof!
耶……耶!
爱着我
爱着我
耶……耶!
相爱相杀
不惧烈焰!
Yeah-yeah!
Kill me
Kill me
Yeah-yeah!
Kill KilLove
Fireproof!
耶……耶!
杀了我
杀了我
耶……耶!
相爱相杀
不惧烈焰!

[1]:看到这个曲名的时候真是头大_(:3」∠)_。kill与love,杀与爱;fireproof,耐火……真金不怕火炼……真爱不怕烈焰……

Stack – OMEN

Original:感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind(From 東方星蓮船)
法界の火(From 東方星蓮船)
Circle:暁Records
Album:OMEN
Lyric:Stack
Arranged:Stack Bros.
Vocal:Stack
Event:東方椰麟祭 第八幕

—————————————————————————————————————

“東方椰麟祭 第八幕”的碟子,
一个月前是少女救世,现在变成了老太婆(???)救世。
Stack姐是不是又看了什么不得了的东西才写出这种词_(:3」∠)_ 神™释迦牟尼+摩西开海。
(据说Stack姐看了奇异博士之后脑洞大发,才写出了什么“曼荼羅合わせ鏡”之类的词。)
丢个PV地址:http://www.bilibili.com/video/av12958804/

(注:该翻译已允许“暁records歌词翻译组”以其名义发表。)

OMEN[1] 启示[1]
天を貫く金色の矢が 音速を超えて
ソドム[2]の街を 焼き尽くした 報いの兆し
人は変わらないまま 時代に呑まれて
今も救世主の再臨を願っている
金光耀眼之矢 突破音速 从天而降
罪业之地[2]沦为焦土 此乃报应之兆
芸芸众生 一如既往随波逐流
现今 也依然祈求着 救世主的再临
海が割れた[3]先に 輝く釈迦如来
コスモ 大いなる意思 om大日如来
开海成路[3] 其尽头乃是 耀眼的释迦如来
森罗万象 伟大意志 源于大日如来
Rainbow[4] spell, Shout it out, Shining-Sutra[5]!
I’ll awake, I’ll depending on your pray!
(On your pray In your cosmic mind OMEN om)
虹を架けて 生けとし生けるもの万物を統べる 太平の世
疾咏七色[4]之咒语,释放闪耀之经卷[5]
藉由尔等之希冀,我将会再度苏醒!
(基于你的祈祷,基于你伟大意志的启示)
架起彩虹之桥 引领众生万物 走向太平盛世!
光来たる 曇天を裂き 祈りを携え
声に応える 嘆きの声 怨嗟の声に
「死は救いであるが、終わりではない」と
「ただ望むべきは、生きる道である」と
佛光撕裂阴霾 满载祈愿 普照众生
无论哀叹之声 抑或怨恨之声 我皆如是答道
「死亡或为救赎,却无法终结这因果轮回」
「因此只有展望未来,方可开辟生存之道」
雨、涙、注いでは 硬く結んで蕾を開く 倾注而下的泪雨 唤醒了紧闭的花蕾
闇に封じられし 大輪の華 今咲き誇る
宇宙に由来す 根源の言霊
尘封于黑暗中的硕大白莲 现今傲然绽放
根源之言灵 即三千世界之具现
Rainbow spell, Shout it out, Shining-Sutra!
I’ll awake, I’ll depending on your pray!
(On your pray In your cosmic mind OMEN om)
虹を架けて 生けとし生けるもの万物を統べる 太平の世 wow!
疾咏七色之咒语,释放闪耀之经卷!
藉由尔等之希冀,我将会再度苏醒!
(基于你的祈祷,基于你伟大意志的启示)
架起彩虹之桥 引领众生万物 走向太平盛世 wow!
om 光る素足追い
南無三宝!Shout it out, Bright Shining-Su-Su-Sutra!
om 天を切り裂いて
南無三!如来、顕現、降臨ーー!
om 无所束缚 追逐光芒
解放南无三宝之力,释放闪耀之经卷!
om 浩渺九天 一分为二
南无三!如来显灵,降临凡间——!

[1]:“Omen”,预兆;征兆;预示。尽管圣白莲在星莲船中有一符卡——「紫雲のオメン」(紫云的前兆),不过就歌词而言,我选择译作“启示”。

[2]:“ソドム”,即“Sodom(索多玛)”。在《旧约圣经》中,索多玛差不多就是一个不忌讳同性恋的城市,因而招来了毁灭。这种行为自古以来都为人所恶,因此这个城市的引申义就是“罪业之地”。

[3]:“海が割れた”,《旧约圣经》中,摩西为以色列人展示的最后一个奇迹,即开海成路。熟悉早苗的应该对这个非常了解。

[4]:“Rainbow”,彩虹。这里指七色。(白莲的魔人经卷看起来也是七色的对吧?)

[5]:“Sutra”,梵语,意为“佛经”、“经卷”。