Stack – Metamorphosis

Original:秘匿されたフォーシーズンズ(From 東方天空璋)
クレイジーバックダンサーズ(From 東方天空璋)
Circle:暁Records
Album:Metamorphosis
Lyric:Stack
Arranged:Stack Bros.
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

暁Records在C93的同名主打。
多重神格的摩多罗隐岐奈,终究只是不可名状的秘神。
而多重神格的交织,正如背后象征四季的焰翼,
千色杂糅,即为黑色。
我即是混沌,我即是灾厄!
(以上皆为YY)

(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)

Metamorphosis[1] 异变之源[1]
闇に在り 光に在り 天に地に 空に在りて
姿在らず その名 語るべからず
既存于暗谧 亦存于光明 天地虚无 皆为吾之所在
然无具现之物 其名 不可述也
然れば 我は厄災 ときに祝祭 創造、破壊の裏表
その背中 決して振り返ること なかれ
故吾即是灾厄 时而降以祝祭 “创造”即伪 “破坏”乃真
其身后乃何物 万万不可回首视之
死に生まれる 季節が如く
異形の舞は続く Metamorphosis
死生之轮回 无异于四季更替
不绝的诡异之舞 即异变之源
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム[2]
踊レ 狂気ヤ 此処ニ在リ
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム
歌エ 秘神ヤ 此処ニ在リ
後戸ノ主也
狂舞不止吧!此乃现世之原貌[2]
起舞吧 狂气之源 即于此处
狂舞不止吧!此乃现世之原貌!
高歌吧 尔等秘神 即于此处
吾即后户之主!
Hidden Star
ウラオモテの境界超え 今 扉が開く
Hidden Star
溢れる闇
光、光、光
隐秘之星
逾越表里之境界吧!现今 秘扉已然洞开
隐秘之星
为暗谧所淹没
光啊,光啊,光啊!
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム
踊レ 狂気ヤ 此処ニ在リ
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム
歌エ 秘神ヤ 此処ニ在リ
後戸ノ主也
狂舞不止吧!此乃现世之原貌!
起舞吧 狂气之源 即于此处
狂舞不止吧!此乃现世之原貌!
高歌吧 尔等秘神 即于此处
吾即后户之主!
Oh, Matarah namah, Matarah, Hidden Star.
わすらるる冥加よ
Oh, Matarah namah, Matarah, Hidden Star.
混沌が戸を開く
その姿、Metamorphosis
哦!至高之摩多罗!隐秘之星摩多罗!
被人遗忘的神之加护啊!
哦!至高之摩多罗!隐秘之星摩多罗!
混沌之门已然洞开
其真姿,即异变之源

[1]:“Metamorphosis”一般指昆虫的变态发育,也可以指性格或者外观的彻底改变,还可以指医学上组织的变化(大概是癌细胞)。

当然,从第一个解释以及PV上出现的蝴蝶来看,或许还与爱塔妮缇·拉尔瓦有关?

[2]:出自《溪岚拾叶集》,是摩多罗神为制服妨碍佛法修行的天狗所用的咒语。

“ハ子ヲトリ”音似“跳ね踊り(起舞)”,原句为「後門ニハハ子ヲトリ 無前無後ニ経ヲ読ム也。」这个音似的neta用于《天空璋》五面Title上——“童子は狂気を跳ね踊る

而“ケニヤサハナム”则有两种音似,即「現にや娑婆なむ」和「げにや障はなむ」。其中前者意为“これが現実の世の中だ(此乃现世之原貌)”,后者意为“まことに障りをなしてほしい(愿障壁不复存在)”。


留下评论