Original:秘匿されたフォーシーズンズ(From 東方天空璋)
クレイジーバックダンサーズ(From 東方天空璋)
Circle:暁Records
Album:Metamorphosis
Lyric:Stack
Arranged:Stack Bros.
Vocal:Stack
Event:ComicMarket 93
—————————————————————————————————————
暁Records在C93的同名主打。
多重神格的摩多罗隐岐奈,终究只是不可名状的秘神。
而多重神格的交织,正如背后象征四季的焰翼,
千色杂糅,即为黑色。
我即是混沌,我即是灾厄!
(以上皆为YY)
(注:该翻译已允许“暁Records歌词翻译组”以其名义发表)
Metamorphosis[1] | 异变之源[1] |
闇に在り 光に在り 天に地に 空に在りて 姿在らず その名 語るべからず |
既存于暗谧 亦存于光明 天地虚无 皆为吾之所在 然无具现之物 其名 不可述也 |
然れば 我は厄災 ときに祝祭 創造、破壊の裏表 その背中 決して振り返ること なかれ |
故吾即是灾厄 时而降以祝祭 “创造”即伪 “破坏”乃真 其身后乃何物 万万不可回首视之 |
死に生まれる 季節が如く 異形の舞は続く Metamorphosis |
死生之轮回 无异于四季更替 不绝的诡异之舞 即异变之源 |
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム[2] 踊レ 狂気ヤ 此処ニ在リ ハ子ヲトリ ケニヤサハナム 歌エ 秘神ヤ 此処ニ在リ 後戸ノ主也 |
狂舞不止吧!此乃现世之原貌[2]! 起舞吧 狂气之源 即于此处 狂舞不止吧!此乃现世之原貌! 高歌吧 尔等秘神 即于此处 吾即后户之主! |
Hidden Star ウラオモテの境界超え 今 扉が開く Hidden Star 溢れる闇 光、光、光 |
隐秘之星 逾越表里之境界吧!现今 秘扉已然洞开 隐秘之星 为暗谧所淹没 光啊,光啊,光啊! |
ハ子ヲトリ ケニヤサハナム 踊レ 狂気ヤ 此処ニ在リ ハ子ヲトリ ケニヤサハナム 歌エ 秘神ヤ 此処ニ在リ 後戸ノ主也 |
狂舞不止吧!此乃现世之原貌! 起舞吧 狂气之源 即于此处 狂舞不止吧!此乃现世之原貌! 高歌吧 尔等秘神 即于此处 吾即后户之主! |
Oh, Matarah namah, Matarah, Hidden Star. わすらるる冥加よ Oh, Matarah namah, Matarah, Hidden Star. 混沌が戸を開く その姿、Metamorphosis |
哦!至高之摩多罗!隐秘之星摩多罗! 被人遗忘的神之加护啊! 哦!至高之摩多罗!隐秘之星摩多罗! 混沌之门已然洞开 其真姿,即异变之源 |
[1]:“Metamorphosis”一般指昆虫的变态发育,也可以指性格或者外观的彻底改变,还可以指医学上组织的变化(大概是癌细胞)。
当然,从第一个解释以及PV上出现的蝴蝶来看,或许还与爱塔妮缇·拉尔瓦有关?
[2]:出自《溪岚拾叶集》,是摩多罗神为制服妨碍佛法修行的天狗所用的咒语。
“ハ子ヲトリ”音似“跳ね踊り(起舞)”,原句为「後門ニハハ子ヲトリ 無前無後ニ経ヲ読ム也。」这个音似的neta用于《天空璋》五面Title上——“童子は狂気を跳ね踊る”
而“ケニヤサハナム”则有两种音似,即「現にや娑婆なむ」和「げにや障はなむ」。其中前者意为“これが現実の世の中だ(此乃现世之原貌)”,后者意为“まことに障りをなしてほしい(愿障壁不复存在)”。