ill.bell/たま – ハレケロジック


Original:明日ハレの日、ケの昨日(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:Innocent Days
Lyric:ill.bell
Arranged:Coro
Vocal:ill.bell/たま
Event:ComicMarket 81

This song or its other versions are also included in these albums:

(Can’t Stop XXXing Remix)
Album:Dreamer×Dreamer
Remixed:Coro
Event:ComicMarket 85

—————————————————————————————————————

劲爆小黄曲!
verse配上口哨,营造出一股闲适的风格
然后到hook画风一转!
bell老师高潮的歇斯底里真是太棒了_(:3」∠)_

ハレケロジック[1] 盛俗逻辑[1]
Ain’t nothin’ but a disorder
Still standin’ on the cross border
You want me try da goin’ over
It’s like a hurricane lettin’ me fall insane
此处只剩满地狼藉
而我依然伫立底线之上
你企图让我将底线打破
仿佛飓风来袭 令我陷入狂乱
Once again, nothin’ but a disorder
Still standin’ on the cross border
You want me try da goin’ over
It’s like Hare Ke in a circle
再一次 只剩下满地狼藉
而我依然伫立底线之上
你企图让我将底线打破
如同盛俗交替 轮回不止
We got Lights, camera, talk, rhyme, 歌詞
思い出せんが 遠くない昔
とある日のShow 君とすれ違い
一発でKnock outされたSexy line
恋心なんて別にないのに 接近 Dismiss the irony
She may have treated it as a prank
雑誌のmodelみたく pretty swank?
話してみれば結構いい子 どっか飲み行こうぜAMIGO
We go like this and the rest is as you may guess
Reveal the secret I got her undressed
パッと見クール inside is hot
なら内面まで一切出そう とか
全く理解する気ないままで
また繰り返すintercourse 朝まで
我们被相机的灯光包围,说话就像写歌词般押韵
不久之前的往昔 已经回忆不起了
某日的展会 我与你擦肩而过
你那条性感线 让我一发入魂 神志不清
说着“明明不是春心荡漾” 却忍不住靠近 驳倒这句讽刺
她或许认为我这是在开玩笑?
她就像杂志上的模特般诱人?
上去搭个话应该可以吧?“朋友,来一起去喝点什么?”
我们就这样走在一起 之后的情形你也猜到了吧
我帮她宽衣解带 将秘密展露无遗
突然感受到凉意 但依然欲火焚身
那就让里面的一切通通暴露吧 哈
保持这样 什么都不要想
彼此不断交合 直至拂晓降临
We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
ねえ 夢なら 醒めないで
我明白我们都在渴望至上的喜悦
我也不得不承认自己正沉溺其中
我明白我们一整夜都在梦境之中
呐 既然是梦 那就别醒过来吧!
(Black out!!)Hit it 必中Party tune
至福の絶頂感がcomin’ soon
(Black out!!)Hit it 必中Party tune
Left to da right 揺らしてバリトゥード
(Black out!!)衝動動Destruction
Take the action for satisfaction
(U-N-I-F-Y)Without a doubt, shout it out!!
(四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和!
不久之后 幸福感将突破天际!
(四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和!
彼此陷入胶着 从左摇到右边!
(四面漆黑!)一时冲动导致满地狼藉!
采取一切行动以获得满足感!
(二-身-同-体!)毋需再迟疑,歇斯底里吧!
素面になってNext night yet 君は別の男と手繋いで
知らんぷりなんて出来ない でも
I gotta stay cool as if nothing’s there
‘Cuz I couldn’t say what I wanted to
二人だけの秘密 One and two
張り裂けそうな 胸の鼓動
Just can’t stop can’t stop it now
(記憶の淵に架せられたChain)
熱を冷ますように降り注ぐRain
(一夜の傷 妬けるようなPain)
穿たれた楔 It’s like a hole in my brain
お互いがお互いを知らない素振りで
(You make me crazy)So hot here it’s so bleeding
そこからの事は 良く覚えていない
(ただもう一度 願うのは)
君と溺れてみたい
到下一晚之前都是保持原状 你却与别的男人牵着手
尽管我做不到假装浑然不觉
但我必须保持冷酷 好似若无其事
因为我不能暴露自己的动机
只有你我才知道的秘密
几近将胸口迸裂的心跳
现在依然没有办法平息
(好似记忆之渊伸出来的锁链)
亦如将满腔激情无情打湿的雨滴
(一夜之痛 让嫉妒感有机可乘)
留在脑海中的空洞 仿佛木楔贯穿后的痕迹
彼此就好像素未谋面般
(你已令我陷入疯狂)这里热得血流不止!
那之后的事情 也是陷入一片模糊
(只想再一次 只想再一次)
只想与你堕入爱河
We know we’re dreaming of fancy delight
Like a growing addiction that I can’t deny
We know we’re just dreaming through all the night
ねえ 夢のままにしないで
我明白我们都在渴望至上的喜悦
我也不得不承认自己正沉溺其中
我明白我们一整夜都在梦境之中
呐 让这份梦变成现实吧!
(Black out!!)Hit it 必中Party tune
至福の絶頂感がcomin’ soon
(Black out!!)Hit it 必中Party tune
Left to da right 揺らしてバリトゥード
(Black out!!)衝動動Destruction
Take the action for satisfaction
(U-N-I-F-Y)Without a doubt, shout it out!!
(四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和!
不久之后 幸福感将突破天际!
(四面漆黑!)百分百射中!彼此的调和!
彼此陷入胶着 从左摇到右边!
(四面漆黑!)一时冲动导致满地狼藉!
采取一切行动以获得满足感!
(二-身-同-体!)毋需再迟疑,歇斯底里吧!

[1]:这个曲名始让我犹豫了好久,写成英文是Hare Ke Logic(当时和朋友讨论时还莫名其妙的出了个Hare Kero然后后面省略),一开始我单方面取了Hare为“野兔”的意思,直到我注意到原曲是“明日ハレの日、の昨日”,瞬间想通了。

这里所谓的“盛”和“俗”个人认为指的是高潮和低谷,歌词已经体现得很明显了,前者为前两个VERSE,后者为HOOK1后面的一段VERSE,大概_(:3」∠)_

めらみぽっぷ – かぜなきし

Original:信仰は儚き人間の為に(From 東方風神録)
ネイティブフェイス(From 東方風神録)
Original Work:酸性いよかん。「かぜなきし」(博麗神社例大祭6)
Circle:凋叶棕
Album:薦(すすめ)
Lyric: RD-Sounds
Arranged:RD-Sounds(Guitar:光収容)
Vocal: めらみぽっぷ
Event:ComicMarket 85

—————————————————————————————————————

「“縁”转变成“円”,“円”诞生出“和”,“和”又变成“輪”」
比起“竹ノ花”,这首“かぜなきし”更让我泪目,
或许因为我的初心是早苗吧……
即是人之子,又是神之子,两者境界的存在……

かぜなきし 风之号哭
――人の子は、人に、愛されよと。願い。 ——凡人之子啊,愿你,能为人所爱怜。
――神の子は、神に、愛されよと。願う。 ——神祇之子啊,愿你,能为神所爱怜。
人であり、神であるものがいたなら、共に愛されよと。
かぜがはこぶ、遠い記憶。
倘若世间,有半人半神者,愿你皆为两方所爱怜。
清风拂过,载以久远记忆。
黄金にたなびく、稲穂の海に立ち。
人の生み出した、つちを絆とす。
伫立于一片金灿,无尽的稻穗之海。
藉由人所创造的“”,连成羁绊。
共に支えては、互いに生かし合い。
それでも、嗚呼、終ぞ、交わることはなく。
共同维系的是,彼此间共生之道。
纵然如此,啊啊,却从未得以交织。
揺らぎ、猶予う たゆたう、人の祈りに。
ときに愛さえ感じることがあれども
聆听凡人的祈祷,陷入犹豫与动摇。
尽管那特别的爱 能够不时感受到
(掛けまくも畏き、伊邪那岐大神[1]×2 (怀以无上之敬畏,唤伊耶那岐大神之名[1]×2
――されど、神は、孤独なのだ。 ——然而,神祇,依旧孑然一身。
いとし子よ 罪なき子よ
生まれしことを祝えども
心爱之子啊 无罪之子啊
我为你的诞生献上祝福
この手に抱くなど。許されはしない。
神はただ、神としてあればよい。
然而双手将你抱起,却是万分不得容许。
神明,只需身为神明便已足矣。
故に。
我が子を、抱いて。なくこともできない。
因此。
我的孩子,将由他人抱起你。我不能哭泣。
ただ、愛されよと、かぜにのせた思いは、何処へ。 仅愿,你能被人爱怜,这份祝愿寄以清风,飘往何方……
鈍色に聳える、鉄の海に埋もれ。
人の縋っていた、信仰おもいは消え行く。
淹没于深灰耸立,茂密的钢铁丛林。
凡人所依赖的信仰信念,正在逐渐消逝。
この身の行く道は、信仰の中に在り。
それを露ほども疑いもせずに。
此身前行之道,只在信仰之中。
对此未曾抱有一丝怀疑。
揺らぐことない、捧ぐ祈りに。
ときに振り返ることを望みもすれども
面对献上的祈祷,不存在一分动摇。
只是不时地回首 渴望能回到往昔
(掛けまくも畏き、祓戸の大神[1]×2 (怀以无上之敬畏,唤袚户大神之名[1]×2
――けれど、人は、孤独なのだ。 ——然而,凡人,依旧孤独无依。
いとし人、いとし母よ
たとえ血を分けていなくとも
敬爱之人啊,我的生母啊
哪怕我们间的血脉大相径庭
その手に愛されて。生きてきたならば。
その想いのまま、立たねばならぬ。
既然沐浴了您的慈爱,得以存活至今。
那就必须坚守这份信念,将身姿挺直。
故に。
膝を、ついては。なくこともできない。
因此。
理当直起双膝。不能流下半滴泪水。
ただ、生きるために、かぜにのせた思いは、何処へ。 仅是,为了生存而战,这份思念寄以清风,飘往何方……
――立ち上がれと、呼んでいる。自分の手で、
生きる道を見出すため。
——“还请振作起来”,我如是呼唤,只为能够亲自,
找出自己的生存之道。
祈るは、その行く先に。かぜが吹くように。 祈愿,就在它的前方,好似一阵清风拂过。
いとし子よ 遠き我が子よ
人が絆を砕いたら。
心爱之子啊 我久远的孩子啊
倘若人们将羁绊给粉碎。
今こそこの手で。誰よりも強く。
現人神たるその身を抱きしめよう。
此刻更应凭借双手,比任何人更强烈地。
带着那副身躯 作为现人神而活吧。
故に。
その身を、投げ出し。なくことを赦されよ。
因此。
理当豁出此身,哪怕哭了也没关系。
ただ、愛すること。かぜがはこぶ思いは、此処に。 仅是,为了所爱的你。这份想法寄以清风,正于此处。
そして、遠く。かぜがなく。 随后,飘往远方。风已哭泣(消逝)。

[1]:“掛けまくも畏き(掛介麻久母畏伎)”即“懸けまくも畏き”,作为言名前的前置,表示对接下来所言之名的极大敬畏。

一般用于神社祝词起手,当然称呼天皇时也要用。

简单地翻译过来就是:“怀以无上之敬畏,唤‘________’之名”(是~这样~吗?)。

另外“袚户大神”在日本神话中负责袚除人或者社会中的祸事、罪恶、污秽。

ill.bell/たま – 恋する幻想郷

Original:神々が恋した幻想郷(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:World’s End Garden
Lyric:ill.bell
Arranged:Coro
Vocal:ill.bell/たま
Event:ComicMarket 77

This song or its other versions are also included in these albums:

(Piano “SAKURA” Version)
Album:SAKURA Days EP
Remixed:Coro
Vocal:たま
Event:博麗神社例大祭12

(K’s Hopelesslove Remix)
Album:Romansick -ロマンシック-
Remixed:Coro
Event:博麗神社例大祭7

—————————————————————————————————————

bell老师为数不多的几首曲子。
感觉原版的风格难以接受,
还是Hopelesslove版的和SAKURA版的比较对口味,
也与词中的情感相吻合。

恋する幻想郷 眷恋的幻想乡
極稀にExtend それも適度なAccent
何処にも届かないSound 叩きつけるようにSend
どう転べどとうの昔に過ぎ去ってしまった年月
全て留める少女 その瞳に焼き付ける絶景
难得一见的延续 不过恰到好处的强调
无处宣泄的心声 仿佛要将心房给震碎
再如何改变 岁月早已在古昔之中空逝
完全停驻的少女 眼帘中尽是绝景一片
極稀にExtend それも適度なAccent
何処にも届かないSound 叩きつけるようにSend
どう転べどとうの昔に過ぎ去ってしまった年月
全て留める少女 その瞳には…
难得一见的延续 不过恰到好处的强调
无处宣泄的心声 仿佛要将心房给震碎
再如何改变 岁月早已在古昔之中空逝
完全停驻的少女 眼帘中尽是…
水面に揺蕩う 小さな紅は小舟のよう
これは何度目の季節かなと ふと胸に問う
飘荡于水面上的花瓣 就仿佛一叶扁舟
“季节流转了几个轮回” 我不禁扪心自问
数えきれないほどの言葉を
どこかに忘れてしまったの
微かに残る歌、詩と音
きっと全部昔のこと
难以道尽的千言万语
不知于何处尽数忘却
所剩无几的诗歌之韵
也必然为往昔的一切
大事なことが思い出せないんだ
嵌められた重い枷なんか
吹き飛ばすような言葉と音色
それも半ば思い出せないんだ
连珍惜的事物都难以忆起
被沉重的枷锁所束缚啊
一切话音如同信口开河
然而却连半点记忆都没有
平和だの愛だの
人が 死ぬまでの間の
短い徒競走で忙しそうに笑う
什么和平 什么仁爱
人在面临死亡之时
对如短跑般匆忙的人生 一笑而过
ひとり迷い疲れ 辿り着いた場所
目の覚めるような景勝
見下ろす渓谷 この美しさは
人の言葉では適わないだろう
見上げれば陽光 鮮やかに煌めく飛沫
浮世に蔓延るしがらみを 融かしてゆく陽だまり
独自历经迷茫艰辛 终于走到了目的地
所见名胜 让人眼前一亮
俯瞰溪谷 其独特的美感
用任何言语都无法去形容吧
仰望天空 阳光落下 水花亮丽地闪烁着
向着浮世蔓延的羁绊 也在阳光下逐渐融解
(青いサインなら”GO WAY” とても簡単なこと)
暖かい光に包まれ 再び歩くことを思い出す
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
息を切らして頂上まで登りゃ
嘘みたいに視界が開ける
(如果天空放晴就该“动身启程” 再简单不过的事)
沐浴着温暖的光芒 回想再度启程时的点点滴滴
(抓住仅有的机会让它“远走高飞” 你将永不止步)
倘若用尽气力 登上顶峰
眼前视野开阔 令人难以置信
遥けき 溢るる幸
懐かしい歌が響く 通わせて 震わせる
意味を求めながら

呆れるほどに遠く
浮遊せり 音の標

何時の日も 迷わずに
辿り着けるように

遥远彼方 幸福四处洋溢
歌声响起 如此令人眷恋 连接你与我 感动你与我
不禁为此 探寻其中意义

忽然渐远 令人茫然无措
循着音乐 自在徜徉其中

无论在何时 心不会迷茫
仿佛置身 乐园之中……

(Rock) We’re all gonna rock it steady
Otherwise we gotta make it overdose
You already know it surely flows
It’s like the lady of a rose
Get dispose of the deadliest foes
She is still waitin’ for the shows
冬も間近に 暮れる随に 音が交わり
(摇吧!)我们必须保持平稳
否则我们必将陷入其中
你已知晓它将随波逐流
就仿佛蔷薇女士般
必须拼尽全力迎接挑战
却仍在等待一展风采的机会
严冬步步逼近 任凭天色渐暗 任由音色交织
詩に書けど当て所無く 温もりへと手伸ばす
孤独な問わず語り 定型句とわずかな韻
溢れるなら溺れよう 乾くのなら求めよう
全ては流れの様
漫无目的奋笔赋诗 朝着暖意探出手臂
一人孤独自言自语 格律虽存音韵难寻
心若难抑那便沉溺其中 心若干涸那便索求甘露
一切不过随波逐流罢了
幾百年、幾千年
残るものだけ大切にして
失ったものなら遠い過去に
今は小さな鳥籠に収まるなど勿体ない
どうせなら壮大なスケールで鳴らそう
Not a sole body lock on the stage
多少百年,多少千年
独留残存之物视若珍宝
已逝之物任其化为往事
如今陷入鸟笼之中 真是无比可惜
不妨凭着浩大声势 以得响彻四方
我并非囚禁于舞台上的孤独之人
(青いサインなら”GO WAY” とても簡単なこと)
暖かい光に包まれ 再び歩くことを思い出す
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
息を切らして頂上まで登りゃ
嘘みたいに視界が開ける
(如果天空放晴就该“动身启程” 再简单不过的事)
沐浴着温暖的光芒 回想再度启程时的点点滴滴
(抓住仅有的机会让它“远走高飞” 你将永不止步)
倘若用尽气力 登上顶峰
眼前视野开阔 令人难以置信
遥けき 溢るる幸
懐かしい歌が響く 通わせて 震わせる
意味を求めながら

呆れるほどに遠く
浮遊せり 音の標

何時の日も 迷わずに
辿り着けるように

遥远彼方 幸福四处洋溢
歌声响起 如此令人眷恋 连接你与我 感动你与我
不禁为此 探寻其中意义

忽然渐远 令人茫然无措
循着音乐 自在徜徉其中

无论在何时 心不会迷茫
仿佛置身 乐园之中……

離れゆく色も熱も
取り戻す術を望み 通わせて 震わせる
意味を求めながら

飾れど、取り繕えど
尽きぬ言葉と想い

忘れ得ぬ 永遠の
恋をしたんだろう

一切色温 都在逐渐离去
渴望能够 将其全力挽回 连接你与我 感动你与我
不禁为此 探寻其中意义

倾尽心力 为其加以润色
话语不绝 思绪亦如泉涌

纵然到永恒 亦难以忘怀
只因我已 深深眷恋……

遥けき 溢るる幸
懐かしい歌が響く 通わせて 震わせる
意味を求めながら

呆れるほどに遠く
浮遊せり 音の標

何時の日も 迷わずに
辿り着けるように

遥远彼方 幸福四处洋溢
歌声响起 如此令人眷恋 连接你与我 感动你与我
不禁为此 探寻其中意义

忽然渐远 令人茫然无措
循着音乐 自在徜徉其中

无论在何时 心不会迷茫
仿佛置身 乐园之中……

Mineko – daydream

Original:神々が恋した幻想郷(From 東方風神録)
Circle:はちみつれもん/Aftergrow
Album:Touhou Six String 05.想
Lyric:イチ
Arranged:平茸
Vocal:Mineko
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

蜂蜜柠檬与平茸合作的六弦5收录曲。
啊啊啊啊!平茸的吉他和Mineko的声音棒啊!
我要吹爆(←疯了一个)

daydream 白日幻想
降り出した雨 かすれた声で
暗い部屋の中で描いたもの
浅い眠りのままで彷徨えば
そこに答えがある気がしていた
伴着外面响起的 阵阵淅沥的雨声
躺在阴暗的房间 脑海中任意畅想
如果因难以入梦 而陷入一片彷徨
我想那里就存在着答案
記憶の隅に打ち捨てられた
褪せた写真と誰も知らない文字
碎けて散った儚さに髮を揺らした
まだ誰も知らない夢の続き
きっと飛べるさ
那些被抛弃于记忆角落的
褪色的照片与未为人知的文字
在一阵粉碎中与发丝共飘扬
尚无人知晓的梦之延续
定能飞向远方
ここから始まるわ
もっと高く高くこの空へ連れ出して
絵本のような世界ね 西日射す街並みも
探していた気がしたんだ
瞬きさえ忘れてしまう前に
入り組んだ感情で回り続けておくれ
私を乗せて
就从这里开始吧
将梦带向更为高旷的天空
世界仿佛连环画 染尽余晖的街道也是如此
我一直都在探索着
在目瞪口呆 忘记眨眼前
让这错综复杂的感情不断传递
将我一同带上吧
いつから混ざり合ってしまった
知らないフリで誤魔化せなくなる
いつか見た景色が消えなくて
壁にかかる絵を見つめているの
不知从何时起已经融为一体
因佯装不知而未被完全蒙蔽
曾经见过的风景也没有消失
而我凝视着墙上的挂画
手探りのまま探し続けた
ドアの向こうに置き忘れたものを
今も変わらず求めることしかできない
まだ誰も知らない夢の続き
色も付けずに
一直在摸索之中寻找着
搁置在门的对侧的一切
除了一心寻找别无他法
尚无人知晓的梦之延续
还未充满缤纷
ここから始まるわ
もっと高く高くこの空へ連れ出して
たくさんの言葉だけ身に纏って待っていて
描いたシナリオ通り
上手くいけば何も怖くないのに
安らぎの輪郭も忘れてしまいそうだ
ここまで歩いてきたんだ
積み重ねた優しい嘘を越えて
あと少しで届くよ
終わりの始まりで君に会いに行くよ
就从这里开始吧
将梦带向更为高旷的天空
只愿能够切身体会 你的一字一句
与所想的剧本毫无二致
若是一切顺利 本该无所畏惧的
却连何为平静 都忘得一干二净
一直走到今天这地步
胜过一切善意的谎言
马上就能传递到了哦
终而复始 我将会同你邂逅

senya – ありがとう

Original:神々が恋した幻想郷(From 東方風神録)
Circle:幽閉サテライト/白狐茶会
Album:東方歴絵巻
Arranged:lbg
Lyrics:かませ虎
Vocal:senya
Event:東方紅楼夢 8

—————————————————————————————————————

大概是我最喜欢的UB曲之一了。
比起同为神恋改曲的“色は匂へど散りぬるを”,我更偏好这首“ありがとう”,
当然,其中有lbg非动次打次作曲的加成。
如果前者给我带来的是对幻想乡绚丽、华美的感觉,
那么这首则是给我带来对幻想乡宁静、清幽的感受。
毕竟后者才更符合幻想乡吧?

(注:最后面大概有一段小解析。)

ありがとう 感谢
この目で計れない
霞む過去や未来は
触れられぬ事実となり、また
幻になるだろう
双眼亦无法目测的
朦胧的往昔与未来
皆化为难以企及的事实
而后将逐渐化为泡影吧
神などいるのでしょうか?
信じてみたけれど
都合良いものじゃないと
つい忘れてしまった
世上是否存在神祇?
我曾试着投以信仰
然而未受半分加护
久而久之遗忘殆尽
亡き者を想えば
悲しいのだけど安心できる
見返りなどいらぬ
そんな矛盾 愛の歴史
倘若追忆已逝之人
悲自心来 却又感到安心
无需太过留恋往昔
这般矛盾 即是爱之历史
行く当てなどないでしょう
それでも 無意味では無い
「ありがとう」 この身体
生まれてきたよ
或许行途 早已不复存在
纵然如此 亦非无所意义
「感谢」这尊躯体
让我得以存活于世
優しい気持ちはすぐに
忘れがちだけれども
「ありがとう」 この気持ち
心に刻んだよ
纵然这份亲切 转瞬之间
就已悄然忘却 无所保留
这份「感激」之情
我也定会铭记于心
善人にはなれぬ
気付いたのさ いつしか
我终不能成为善者
不觉间便已意识到这点
できるだけ清々しい
生き方で良い気がする
如今只需竭尽所能
自在地活下去便已足矣
行く当てなどないでしょう
それでも 無意味では無い
「ありがとう」 この身体
生まれてきたよ
或许行途 早已不复存在
纵然如此 亦非无所意义
「感谢」这尊躯体
让我得以存活于世
優しい気持ちはすぐに
忘れがちだけれども
「ありがとう」 この気持ち
忘れたくない
纵然这份亲切 转瞬之间
就已悄然忘却 无所保留
这份「感激」之情
我也不愿将其遗忘
貴方を想うと
心が洗われてゆく
「ありがとう、おやすみ[1]
この足で歩くよ
每当我回想起 你的一切
内心如沐清流 洗尽铅华
「感谢 请安息吧[1]
我将继续迈步前行

[1]:这次我花较大篇幅说一下为什么我将“おやすみ”译作“安息”吧。

其实一开始还是因为@苍崎岁延 的看法才让我去思考的:

我觉得那个哦呀斯密(おやすみ)不是「安息」,而只是「晚安」的意思吧……
应该是让自己的一切用睡眠来暂时洗濯,褪尽其铅华,然后再次醒来以获得维度的重生,从而再次勇敢存活于世——这种寓意吧……

嘛,其实这样子也说得通。不过我主要是从以下两点来看的:

  1. “おやすみ”这句之前有“貴方を想うと”和“亡き者を思えば”。从这两句来看,我认为这里的“貴方”应该就是“亡き者”。
  2. “亡き者”,我觉得可以指心爱的“他”,也可指父母或养育自己的人。但是从“神などいるのでしょうか?”这一段、“「ありがとう」この身体”这一句以及过渡部分”善人にはなれぬ”这一段来看,我更偏向于“亡き者”指后者。

基于这两点我个人的见解:

  1. “神などいるのでしょうか?”这一段说的是“自己”信仰过神祇,却因得不到加护而选择遗忘。
    【神祇不一定会加护“自己”,但是养育“自己”的人,无时不刻都在惦记着你,这基本是合乎常理的(注意“基本”这两个字)。】
  2. “「ありがとう」この身体”,感谢身体。
    【那么身体源自于谁呢?说远一点是源于自然,说近一点是父母。】
  3. “善人にはなれぬ”这一段说的是“自己”无法成为善(圣)人,但能尽量活好当下。
    【那么说一下,父母一般对自己子女的期望就是:长大成人,能够靠自己活下去,除此之外便无奢求。】
  4. “貴方を想うと”以及后面一句,说的是“自己”想起“你”,内心便如接受洗濯。
    【这份洗濯褪去“自己”精神上的铅华,让“自己”有所感慨,于是“自己”便用“安息”告诉他们无需太担心自己。】

大概这就是我选择将“おやすみ”译作“安息”而不是“晚安”的原因。

当然,这不过是一家之见罢了,还请后来者斟酌。

らっぷびと/AO – Hands

Original:信仰は儚き人間の為に(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:LIVES
Arrange:Coro
Lyrics:らっぷびと/AO
Vocal:らっぷびと/AO
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

魂音泉C93新谱第五弹。
这一首大概掺了许多TOS旧词,而且在xfd中占时最长,
不愧是压轴啊……
与STILL那首一样,算是个年终总结吧?
无论如何,TOS都会不变初心,将最美好的“祝福”亲手为我们呈现吧?

Hands 挥舞双手!
TOS gonna be okay
此処は何処に居ったて光る一等星
つまりは Everything’s gonna be alright
手挙げたならば見逃しっこない
TOS将会变得更好~
这里可都是最棒最棒的人哟
总之一切都将越来越好~
既然都挥动了双手 那可千万别错过哟
Ei yo TとOとSのRとA plus Back に Coro on the set
常に最高 さいきょー 音の泉
さぁお待ちどう 喜びが揃い踏みだ Let’s go
Ei yo~T~O~S~的R(apbit)~和A(O)~重新回到Coro的舞台上了哟
一直以来都是最棒最强的魂音泉呢~
那么让您久等啦 让我们踏着欢乐的步伐开始吧!
未だ 愛変わらずの光景 と 旅重なった小節 は
俺たちにまとめてお任せあれ
とびきりの “PEACE[1]” に仕立てましょう
依旧是 不变的爱所构筑的光景 以及无数旅程串起的小节
一切就交给我们吧
最美好的“祝福[1]” 为您在此呈现!
(AO)
ていうかなんていうか これが日常になった瞬間
声あげる理由や決まりなどヤボだなって痛感 I got it
ステージからステージ またステージへ 物語は次のページへ
Time and tide wait for no man
(AO)
嗯…怎么说呢? 这可是日常凝聚而成的瞬间啊
我只知道 为欢呼找个理由实在是太无趣啦
从这个舞台到那个舞台 又到下个舞台 我们的故事也随之翻页
正所谓“岁月不饶人”呐
いつしか恒例になってたみたい ライブの直前 手と手重ね
パシャリ 電脳世界にお裾分け 丁寧に切り取った五分の破片
時におちゃらけて 時に熱くなって 時に酔っ払ってなんて
冗談もほどほどに 一献傾けてよござんしょ Drink it, more…
似乎不知不觉就成了惯例 在准备LIVE之前 我们都要手拉着手
拍下照片 在网上分享 然后细心地将其一分为二
有时喜欢打趣 有时充满热情 有时酩酊大醉
玩笑话适当就好 求求您再多来一杯啦 多喝点吧…
過ぎ去ったブームの亡霊 消え入りそうなシーンの声を
けして忘れない 心に留めておこう
そのうえで新たな 1st step 踏み出すのさ
And you don’t stop 手始めに
与时共逝 不复存在之物 它们消逝前留下的余音
我将铭记在心 永不忘怀
并且在此基础上 迈出崭新的一步
你也跟我一起 开始迈向新未来吧
Hands up! 不安がってないでおいで
気取って格好つけて 天晴れ
個性が失われる世界なんていらない
君の色 その手でみせた
Hands up! 気が向いたらおいで
頑張ってイケイケなふりじゃナンセンス
能天気なスティーロ まとめてお任せあれ
とびきりの “PEACE” に仕立てましょう
挥动双手!将不安抛诸脑后吧~
请让自己保持最佳的状态哟~
没有个性可言的世界 我们不需要!
你的色彩 正于手心上闪闪发光啊
挥动双手!高高兴兴地嗨起来~
拼命装作受欢迎的样子 可没有意义哟~
还请诸位放轻松哟 一切就交给我们吧
最美好的“祝福” 为您在此呈现!
(らっぷびと)
今日も一丁前に「ただいま」と対になった「おかえり」
ふと揃ったタイミング 病み付きの約束に会いに行く You got it
出鱈目でも呼んでみて チャンス待ち続ける everyday
Time and tide wait for no man
(らっぷびと)
今天依旧认真地说着「我回来啦~」 得到「欢迎回来~」的回应
时机突然降临 让我着手于约定好的会面 你说的没错
即便是乱说一通也在试着呼喊 每天都在静候良机
正所谓“岁月不饶人”呐
いないいないばあで見ないフリ出来ない笑ける空間に We like this
拙くても くだらなくても 歌わずにはいられないんです
いつだってそう 俺ら気ままに Feel so good tonight
たったひとつのアルバムをうららかに君と
忽隐忽现的 很难装作看不见啦 这里充满欢声笑语 我们就喜欢这样
可能时而笨拙 时而提不起劲 但是没有歌唱可绝对不行啊
一直以来都是如此 今晚我们也将随性而为 感觉良好
就用这一张专辑 让你变得乐观开朗哟
幾星霜が流れて 泡沫みたく飛散した時も
僕らは泣かない 儚い未来見逃したくなんかない
暗闇に怯えて 居場所が分からないなら
しっかり掴んでおいてね せーの
纵时光历经斗转星移 终如泡影般烟消云散
我也绝不哭泣 未来充满虚幻我也不愿让其擦肩而过
既然因畏惧黑暗 而不知此时身在何处
请握紧我的手 跟我一起 预~备~
Hands up! 不安がってないでおいで
気取って格好つけて 天晴れ
個性が失われる世界なんていらない
君の色 その手でみせた
Hands up! 気が向いたらおいで
頑張ってイケイケなふりじゃナンセンス
能天気なスティーロ まとめてお任せあれ
とびきりの “PEACE” に仕立てましょう
挥动双手!将不安抛诸脑后吧~
请让自己保持最佳的状态哟~
没有个性可言的世界 我们不需要!
你的色彩 正于手心上闪闪发光啊
挥动双手!高高兴兴地嗨起来~
拼命装作受欢迎的样子 可没有意义哟~
还请诸位放轻松哟 一切就交给我们吧
最美好的“祝福” 为您在此呈现!
(AO)
Everyday, Everynight 永遠みたい
そんな音の園で酌み交わしたいね もとい
手と手 合わせてみたいね、ね
(AO)
日以继夜 仿佛永恒
想在这场音乐会中一起举杯对饮 说到底
还是想跟你 一起手拉着手啊,呐
(らっぷびと)
そらに憧れるのは 君を追いかけるから
明日の今日へ 幸せの証明 ほら手のひらかざそう
(らっぷびと)
将憧憬寄予星空 追随者你的轨迹
明日也将如今日 成为幸福的见证 快点将手掌高高举起啦
Hands up! 不安がってないでおいで
気取って格好つけて 天晴れ
個性が失われる世界なんていらない
君の色 その手でみせた
Hands up! 気が向いたらおいで
頑張ってイケイケなふりじゃナンセンス
能天気なスティーロ まとめてお任せあれ
とびきりの “PEACE” に仕立てましょう
挥动双手!将不安抛诸脑后吧~
请让自己保持最佳的状态哟~
没有个性可言的世界 我们不需要!
你的色彩 正于手心上闪闪发光啊
挥动双手!高高兴兴地嗨起来~
拼命装作受欢迎的样子 可没有意义哟~
还请诸位放轻松哟 一切就交给我们吧
最美好的“祝福” 为您在此呈现!
その手掲げてみよう
君と僕で重ねてみよう
让我们将双手挥起来吧~
让我们一起手拉着手吧~

[1]:hip-hop圈中,“peace”与“love”构成“peace and love”用于平时的招呼用语,表达自己对对方的一种美好祝愿?

在此取此意,译作“祝福”而非“和平”。

Coro – Voiceless Lives

Original:神は恵みの雨を降らす(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:LIVES
Arrange:Coro
Lyrics:AO
Vocal:Coro
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

魂音泉C93新谱第四弹。
难得Coro独唱,不过似乎有些伤感。
这个“誰かが生きた跡”,究竟是谁,我想也不必多说了吧?

Voiceless Lives 默然的生命
Rerise また今日も昇る 誰が為
定刻守りし その意志は尊ぶべき
Rewind 過ぎゆく現在 風のよう
二つとない その揺らぎはあらゆる生を染める
淡い十色の感情を染める 数多の声無き声を乗せる
Rerise 今日的朝阳 又是为谁升起
准时守护着 那份值得敬畏的意志
Rewind 此刻正如轻风般 缓缓流逝
这份独一无二的悸动 将撼动万物苍生
心中充斥着多彩而淡然的感情 载着无数的默然之声
Refrain 気分屋が零す 気ままに随時零す
約束などないよ Rainy day
Rewind 過ぎゆく現在 風のよう
二つとない この刹那に弛まぬ精を込める
とめどない気持ちのまま込める 数多の声無き声を乗せる
Refrain 内心时而晴雨不定 时而又会随性而为
阴雨连绵之时 所谓的约定也消融其中
Rewind 此刻正如轻风般 缓缓流逝
这份独一无二的瞬间 我将竭尽全力铭记于心
不断将心境投入其中 载着无数的默然之声
数多の声無き声が歌う 无数的默然之声 仿佛在歌唱
空っぽの詩でさえも 邪魔しあう音色すらも
誰かが生きた跡
Rewind 過ぎゆく現在 風のよう
二つとない この刹那に弛まぬ精を込める
とめどない気持ちのまま込める 数多の声無き声を乗せる
空如素纸的诗篇也好 相互干扰的回音也罢
究竟是谁留下的痕迹呢
Rewind 此刻正如轻风般 缓缓流逝
这份独一无二的瞬间 我将竭尽全力铭记于心
不断将心境投入其中 载着无数的默然之声
数多の声無き声が歌う 无数的默然之声 仿佛在歌唱
数多の声無き声が歌う 无数的默然之声 仿佛在歌唱

TINY PLANETS – WAVY KP

Original:芥川龙之介の河童 ~ Candid Friend(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:LIVES
Arrange:TINY PLANETS(AO/Coro)
Lyrics:AO
Vocal:TINY PLANETS(AO/Coro)
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

魂音泉C93新谱第三弹。
AO桑又唱河童童啦!
这次唱的荷取似乎想化身一股决堤之激流,改变时代……这样子的吧?
当然,还有保持自己的清澈呐!

WAVY KP[1] 激流河童[1]
無情にも流れてく 諸行無常のうえで全うするアクター側の存在
切り取った一場面も瞬く間の泡かもしれないけど
そこには計り知れない熱量と想いの数 背負い込んでまた
時代の色に染まった次の流れを乗りこなすべく 堰を呑み壊す WAVE となろう
今までは1本のか細い本流気取りの枝分かれの一つに過ぎないのに
意地っ張りの一派で十把一絡げを嫌がってたのかもね
ようやく大海原が見えはじめたような気がする水棲なミー
今はただ身をお任せて
冷漠也在与时共逝 所谓诸行无常 自己完全就是演员般的存在
得以保留的光景 或许转瞬间便已化作泡影
但是我将再次肩负 心中那无穷的热情与无尽的想法
为了掌控即将来临的时代潮流 我愿化作决堤之洪波
尽管目前为止 仍旧是一条涓涓细流的分支而已
但是像那种固执者一概而论的作风 我也有些讨厌呢
似乎生于淡水的我 终于能够看到梦寐以求的大海了
现在任凭波流带动此身
思いがけない 濁流が来ようと
まだひしゃげない 皿を回し Proof
きっと果てない 希望的観測でも澄み渡る WAVY NA FLOW
意想不到的 浊流突然降临了哟
但没有被冲垮 旋转的盘子 坚不可摧
一定没有尽头 即便是主观臆测 也将化作一股清流激湍
非情では辿れず無能では難しい 熱意のある源泉が我らの根源心無いやつ等に汚されても 湧き続けるエナジーが消すエネミー
荒波の洗礼 渦巻く思惑 食うか食われるか 様々な理想郷の形
蔓延る 夢の跡 わだち 声を枯らし吼える 言の葉の嵐
言うなれば井の中の蛙 もとい かっぱっぱ ヘソで茶を沸かす
ゲラな姿勢もほどほどに(Woo) 浮きすぎちゃただのおのぼり(Woo)
協調でもあり 共鳴でもある あらゆる流れが混ざるこその幻想
ちっぽけな水星なビーツ いざ行かん 手を重ねて
不想冷漠无情 也不愿意碌碌无为 热情才是我动力的源泉
就算被那些狠心的家伙侮辱 我奔涌不绝的能量也会将他们消灭掉
接受怒涛的洗礼 想法激荡于脑海 彼此相争 成就理想乡的多样具现
梦之步伐 不断蔓延 留下痕迹 声嘶力竭的怒吼 就仿佛口舌风暴
说来不过是井底之蛙 再说到底 “Ka~pa~pa~” 这样会让人笑翻天吧
滑稽的姿势适当就好(Woo~) 浮出水面的只有旗帜而已(Woo~)
有协调 也有共鸣 各种激流的交织才造就了幻想
感受渺小水星带来的律动 手拉着手 即刻前进吧!
思いがけない 濁流が来ようと
まだひしゃげない 皿を回し Proof
きっと果てない 希望的観測でも澄み渡る WAVY NA FLOW
意想不到的 浊流突然降临了哟
但没有被冲垮 旋转的盘子 坚不可摧
一定没有尽头 即便是主观臆测 也将化作一股清流激湍
かといって本質は変えられない いずれ逆流そのものになりかねない
機械仕掛けではないから 決められた通りにこなすだけなんて
退屈なだけさ 自由気ままなグルーヴ
これからも相も変わらずに FLOW… WAVY NA FLOW
然而我的本质不会改变 没准我会化身成为一股逆流
自己不是一团铁疙瘩 只是墨守成规什么的
会让我感到厌倦啦 还是自由随性符合常理
从今以后也将保持不变 化为一股清流激湍…
思いがけない 濁流が来ようと
まだひしゃげない 皿を回し Proof
きっと果てない 希望的観測でも澄み渡る WAVY NA FLOW
意想不到的 浊流突然降临了哟
但没有被冲垮 旋转的盘子 坚不可摧
一定没有尽头 即便是主观臆测 也将化作一股清流激湍

[1]:“KP”根据原曲,应该是“かっぱ(Kappa)”的缩写,即“河童”。

雨天決行/ytr – 土着信仰ッ!守上げ隊

Original:御柱の墓場 ~ Grave of Being(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:LIVES
Arrange:TINY PLANETS(AO/Coro)
Lyrics:雨天決行/ytr
Vocal:雨天決行/ytr
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

魂音泉C93新谱第二弹。
网瘾少年与高冷少年的合唱,
上演了幻想乡新居民——守矢一家为收集信仰的艰难日常。
(不得不说雨天和ytr好逗啊hhhhhhhh)

土着信仰ッ!守上げ隊[1] 土著信仰护卫队[1]
風の噂 遠くでまた異変「あぁまったく碌ではないね」
守矢神社は願う天下泰平 だから売名しに行こう 出発進行
そりゃ大切地域振興が人口無くして真の信仰は無し
地獄へ行きまして映姫増してと直談判しますが What are you gonna do ?
传言随风飘来 远处又发生了异变「啊…真是太不妙了啊!」
我们守矢神社只盼天下太平 所以赶快动身启程 大收奉纳去吧
所谓振兴重要地区 没有人口就没有真正的信仰
不过以后到彼岸 被四季映姬当面数落的次数更多了 你打算怎么办?
ヤマザナドゥ[2]こっちの話聞いてくれる気配結局無いうえに説教臭い
面倒臭いので退散 無縁塚にて玉砕
それなら冥界で面会希望なのに半霊の警戒が異常
無下に扱うな 神様なんですけど?っておいスぺカ出すのやめろや!
満身創痍
到头来乐园的阎王[2]根本没有听我解释 还在继续她又长又臭的说教
真是麻烦到爆啊 还是赶紧开溜 在无缘冢中归土算了
那么我倒希望能够会面冥界 然而那个半人半灵警戒异常地高
毋需多言将其干掉 但尽管身为神明 却放不出半张SC!结果吃了个
满身疮痍
たまには風に任せたくなる 山の神様すら
幻想郷を流離う We are 守矢盛り上げるタッグ
何だって良いし何だって言え 適当な方が楽しいじゃない?
Let’s get it on!! 今開いてみたいぜ未体験ゾーン
就算身为山上的神明 有时也想让一切随风
漂泊幻想乡之中 我们是“守矢振兴组合”
畅所欲言 一切安好 随意一点不是挺棒的吗?
让我们继续吧!开拓出一片未曾涉足的领域!
山を越え谷を越え 今日は何処へ
木霊した言の葉を音に乗せ
妖怪の山の声援 試される信仰 Say Yeah!!
目的地無いなら だったら風に任せたまま
翻过山峰越过山谷 今日行方何在?
让回荡山间的言语 载着清风远去
妖怪之山声援不断 带着被考验的信仰 Say Yeah!!
既然依旧漫无目的 就让一切随风
何故だ 無駄に好戦的
当然敵なら応戦出来るが今日は違う
勧誘場所は地霊殿 ダメだわ こいつら話聞いてねぇ
魔法の森にて食わされた謎のキノコ 普通に死にかけた、でも生き残る!
会話のキャッチボール球種が自由自在でツッコミ不在
为什么 你们如此好战呢?
是敌人的话理当应战 然而今天不一样
拉到地灵殿去劝诱吧 不行啊… 那帮家伙压根就没听我说啊…
误食了魔法之森的谜之蘑菇 差点死翘翘了,但我依然坚强活着!
交谈就仿佛是在互相丢球 无法自由自在地吐槽
無法地帯 常識通用しない 風評被害浴びる前にトンズラ
振り返らず Don’t stop っておい、命蓮寺になに?モンスター?
人形じゃなくてキョンシー?信仰心あるなら勧誘 慎重に!
妖怪変化?使えるんとちゃう?ちょっち狸の姉ちゃんこっちゃおいで
无法地带常识无效 在风评被害之前赶紧开溜吧
不要回头不要停下……等等,命莲寺里头都有啥?有妖怪?
还有不是傀儡的僵尸?将他们的信仰心通通聚集吧 小心谨慎!
妖怪变化?谁能够完全掌握呢?是那个靠近我的狸子小姐姐?
たまには風に任せたくなる 山の神が企む
幻想郷を撹乱 We are 守矢盛り上げるタッグ
ねずみ講[3]やマルチじゃないからちょっと信仰してみない?
Let’s get it on!! 皆慣れない今まで無いテンション
有时也想让一切随风 山上的神明如是期望
将幻想乡搞得闹翻天 我们是“守矢振兴组合”
不带任何传销色彩[3]哦 不妨试试投个信仰吧?
让我们继续吧!大家的不安与不适现在烟消云散!
川を越え海を越え 今日は何処へ
木霊した言の葉を音に乗せ
妖怪の山の声援 試される信仰 Say Yeah!!
目的地無いなら だったら風に任せたまま
越过川流跨过大海 今日行方何在?
让回荡山间的言语 载着清风远去
妖怪之山声援不断 带着被考验的信仰 Say Yeah!!
既然依旧漫无目的 就让一切随风
期待した返答 なのに自然と始まる戦闘
話聞いて下さい
決して守銭奴ではない 善行積む為抵抗
全てあらぬ疑い
平和な幻想郷の事件簿 宗教戦争
「そもそもアンタら何様?」って神樣……
期待对方的回应 哪知道自然而然地就开打了
求求您听我解释吧!
绝非当个守财奴 拼命辩驳自己是为积累善行
根本就没有毛病啊!
和平的幻想乡记事簿上 记载了今天的宗教战争
神明如是说道「你们这帮人到底是何方神圣?」
未だ見ぬ地へ 漲る知恵 我が目で Check するまで 繋げる好奇心
非常識が常識の幻想郷 皆会話が弾幕の戦闘狂
ほらヘッドホン着けて話聞いてない こっちは知った口で聞いてない
ビール瓶軀ガシャーン 早苗呼んで来い 忖度 話になんねえぜ Go back
前往未曾见过的新天地 提高知识水平 在我游览遍之前 好奇心永无止境
在非常识为常识的幻想乡中 到处都是聊一半就开打的战斗狂
看那个人带着耳机不听别人说话 这边再怎么大费口舌也无济于事
手上的啤酒瓶哗啦一碎 叫早苗来揣度一下 却不像话地回去了
かわいがりなら変わり身 時にはうざ絡み空回り
ドンパチやって皆口から出まかせ オンバシラとミシャグジ様[4]にお任せ
外より結構刺激的 信仰集めも乾坤一擲
我等が守矢神社 真面目にやってるけど
要想得到信仰就得学会变通 有时也空忙活到讨厌的地步
潜在的纷争最终演变为口舌之争 一切交给御柱与御左口神[4]处理
比外界更具刺激性 能否聚集信仰也将决定命运
我等乃是守矢神社 拼尽全力收集信仰!
たまには風に任せたくなる 山の神様すら
欲望が爆発 We are 守矢盛り上げるタッグ
北から西から南 東 端から端まで 楽しみ抜く world
Let’s get it on!! ほら陽気な守谷にお賽銭しよう
就算身为山上的神明 有时也想让一切随风
欲望大爆发 我们是“守矢振兴组合”
莫论世界东西南北 从头到尾 我们都在坚持享乐
让我们继续吧!兴高采烈地来为守矢神社奉纳啦!
步み止めずアッチの方へ期待を込め
木霊した言の葉を音に乗せ
妖怪の山の声援 試される信仰 Say Yeah!!
目的地無いなら だったら風に任せたまま
步伐不停前往彼方 心中满载期待
让回荡山间的言语 载着清风远去
妖怪之山声援不断 带着被考验的信仰 Say Yeah!!
既然依旧漫无目的 就让一切随风
期待した返答 なのに自然と始まる戦闘
話聞いて下さい
決して守銭奴ではない 善行積む為抵抗
全てあらぬ疑い
平和な幻想郷の事件簿 宗教戦争
「そもそもアンタら何様?」って神樣……
期待对方的回应 哪知道自然而然地就开打了
求求您听我解释吧!
绝非当个守财奴 拼命辩驳自己是为积累善行
根本就没有毛病啊!
和平的幻想乡记事簿上 记载了今天的宗教战争
神明如是说道「你们这帮人到底是何方神圣?」

[1]:“守上げ隊”根据读音还可以写作“盛り上げたい”,即“愿……高涨”。守矢一家搬到幻想乡也没见得多好受啊hhhhhhhh。

[2]:“亚玛萨那度(Yama Xanadu)”,即上文中“四季映姬”全名的后半部分。“Yama”在印度佛教中意为“阎魔”,“Xanadu”原意指元朝的“忽必烈宫殿”,后在西方文化中引申为“世外桃源”之意。

当然,这里的“Xanadu”指“幻想乡”,而“Yama Xanadu”则说明了四季映姬的职位与工作地点,即“乐园的阎王”。

[3]:“ねずみ講”即“老鼠会”,“金字塔销售计划”的俗称,或者简单地说,“老鼠会”与中国内地的“传销组织”一词意思相同。

[4]:“オンバシラ”为“御柱”的片假名写法,在此指代八坂神奈子。

而“ミシャグジ様”则是“御左口神”,在《风神录》设定中为泄矢诹访子所掌控。形似蛇,是负责诞生、农业、军事等多方面的祟神。

同样,这里指的是泄矢诹访子。

抹/ytr/らっぷびと – Game is Over

Original:封印されし神々(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:LIVES
Arrange:Coro
Lyrics:抹/ytr/らっぷびと
Vocal:抹/ytr/らっぷびと
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

魂音泉C93新谱第一弹。
说来17年真是各种anniversary……
绯色月下的10(9) years anniversary、bad apple!!的,10 years anniversary、算术教室的⑨ years anniversary、凋叶棕的10 years anniversary、风神录的10 years anniversary……
这次TOS新谱都是风神录原曲,要庆祝什么不必多说了吧(笑)。
这首由TOS三位镇馆级人物玩起了无缝衔接流,
简直就是“バグの侵攻 弾幕疾走”!

Game is Over 游戏结束!
とにかくブッ飛んでる 不管怎样 先一飞冲天吧!
(抹)
常識の外側の常識はそちら側じゃ非常識でも
正直言うと興味ない ゴマすりと当てこすりの縁結び辞めて
腹見せるか残機捨てるか選びな Do or Die
猶予も躊躇もない 銃口は頭に 有能は仲間に 無能は墓場に
俺ら ain’t no TAS[1] やチート 人力 我が身 籠めろ魂
(抹)
就算常识之外的常识 在此被定义为非常识
老实说吧 我可不感兴趣 那种讨好他人的结缘还是算了吧
展示你的决心 或者丢个残机 快选一个 不然就等死吧!
不要犹豫不要徘徊 枪口就在你头顶上 能人才有生机 庸人死路一条!
无需TAS[1]那种小把戏 凭本事通关 这才是我们体内潜藏的灵魂!
(ytr)
ぶっ殺しに来た ZE☆ Lunatic で嗾ける韋駄天
戦闘集団 よもや無差別テロ 魂音泉 Ver.3.0
雑魚は病的攻擊力で突破 秒で殺すと書いて秒殺
東方 Vocal バランスブレイカー playback キッズ成り上がりプレイヤー
(ytr)
来杀个痛快吧ZE☆!Lunatic难度让我反应更加迅速!
支援一波一波 难道就没有差别吗?魂音泉Ver.3.0
一般攻击足以从杂鱼中杀出血路 一秒必杀 所谓“秒杀”
我们东方Vocal的平衡打破者开始rep 自命不凡的鶸给我看清楚了!
(らっぷびと)
生まれ落ちた時から値はカンスト I can’t stop 世の理を半ば逆走
無駄な足搔きだろ かくのは恥だけだ
ガキなら与えられた残機で遊んどけよ yuck you
立てろ中指 殺しに行く此の Coro beats
起動すりゃ最高到達点 ご存知 We are “魂音泉”
(らっぷびと)
从诞生那刻起价值已成定数 我不能踌躇 思维已摆脱大半俗世常识
挣扎不过徒劳罢了 这样只会丢人现眼!
像个小鬼一样 拿着续来的残机继续送命吧 鶸鸡!
竖起中指 凭借着Coro的beats大杀四方
既然开始了就要一路打到底 请听好了 我们是“魂音泉”!
バグの侵攻 弾幕疾走 Who’s the HERO 風神録
シーソー地面にめり込ませて 根こそぎ奪う信仰
生意気盛り終わらない反抗期 壊れたままで迎えた誕生日
10年目の今日も半公式 是か非かなんてのは満場一致
Game is Over!!! 稼いできた信仰点[2]を BAN
Game is Over!!! 食らい霊[3]しても無駄
Game is Over!!! 無に還す組んできたパターン
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG
逆天攻势 弹幕疾走 谁将成为风神录的HERO
将漫天敌机通通打入地面 夺尽他们的信仰
傲气凛然 叛逆永不终结 在肆意破坏中迎来“风神录”的诞辰
十周年的今日依旧是非正式 孰是孰非 全场意见一致
Game is Over!!! 得来的信仰点[2]通通归零!
Game is Over!!! P点[3]收得再多也无济于事!
Game is Over!!! 背再多的版也化为乌有!
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG!
(ytr)
既に”普通”が”異常”最高なうえに最強な人間代表
慢心切り捨てる最新式スペル そこのお前が実驗対象
ミス無く見透かす 勧善懲悪 バグマリ[4]は仕様 完全攻略
信仰心ですらも全回収 霊擊ぶっぱ[5] 極東の地から世界中
(ytr)
摆脱“平凡”成为“非凡” 这才是最棒最强的人类代表
抛掉傲慢 试试最新的SC 你将成为它的试验品
看清弹幕不要撞了 不开TAS用BUG魔理沙[4] 也能完美通关!
连信仰心也要通通回收 灵击释放[5] 从极东之地打遍全世界!
(らっぷびと)
頭がおかしくなる 神のイタズラか最強バグ
異能は主役だが見た目が悪 イキりオタクだが俺らはサグ
健気な操作は邪魔 レーザー性能 times eleven
決定 初期の火力設定 逃げろ安全圏 ぶっ壊れてる 3.0
(らっぷびと)
大脑变得特别奇怪 究竟是神的捉弄还是最猛的攻势
奇能才是主角然而长相不行 尽管是个死宅我们依然是探索者
无畏的操作简直碍事 把激光的威力翻了十一倍
初期的火力就这么决定了 飞出安全圈尽情打个痛快!
(抹)
あの日お前が死ぬほど苦戦した道中 親指一つで移動中
前に立つならかすらず避けろや さもなきゃ殺すぞ忌み子が強襲
こちら破る常識 マトモにやりたきゃやってない同人
ボケ老人はコックローチっすわ 古びたスコアボード 秒で更新
(抹)
那天的你还在豁出性命苦战道中 用一根拇指移动中
站在弹幕面前须要回避 否则就尝尝被敌机强袭的滋味吧!
我们打破常识 真要一本正经的话还怎么轻松做同人?
老痴呆跟蟑螂有何区别?将那陈旧的得分记录 即刻翻新吧!
バグの侵攻 弾幕疾走 Who’s the HERO 風神録
シーソー地面にめり込ませて 根こそぎ奪う信仰
生意気盛り終わらない反抗期 壊れたままで迎えた誕生日
10年目の今日も半公式 是か非かなんてのは満場一致
Game is Over!!! 稼いできた信仰点を BAN
Game is Over!!! 食らい霊しても無駄
Game is Over!!! 無に還す組んできたパターン
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG
逆天攻势 弹幕疾走 谁将成为风神录的HERO
将漫天敌机通通打入地面 夺尽他们的信仰
傲气凛然 叛逆永不终结 在肆意破坏中迎来“风神录”的诞辰
十周年的今日依旧是非正式 孰是孰非 全场意见一致
Game is Over!!! 得来的信仰点通通归零!
Game is Over!!! P点收得再多也无济于事!
Game is Over!!! 背再多的版也化为乌有!
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG!
(らっぷびと)
世界とルールと乗り方を塗り変える TOS がインダハッショー
俺ら以前以後が生まれる 全国境侵食しては発症
初見殺しは最早 此方の技 手練手管の Revenger
ホラ明確に称号は”GOAT” Still Beginning 東方
(らっぷびと)
世界 法则 乘坐方式 通通更新!TOS正在现场演出!
从过去到未来都将如此 我们的攻势将遍布全国
都已经见识过初见杀了 这种技巧不过报复者的把戏
反正确切的称呼是“GOAT” 我们依旧开始东方
(ytr)
圧倒的火力の完成度 全て飲み込む女性も男性も
バカでかく響き渡る歓声と輝くミニ八卦炉とターンテーブル
発狂弾幕 今や佳境 探索の中疼く共感覚
誰が相手でも難なく薙ぎ倒す俺等言わずと知れた最強の壁サー
(ytr)
压倒性的火力几近满版 莫论男女皆淹没于弹幕之海
满场的浩大欢呼声 闪耀的迷你八卦炉 唱片转台 此刻都在身旁
狂热弹幕恰是佳境 探索之中 视觉痛觉形成通感
不论何方神圣都能轻松放倒 我等即是铜墙铁壁 自不待言!
(抹)
いつも同じ 超つまんねえ あいつのやり方 超つまんねえ
飽きていなくなるんじゃねえよな bad boy いっそ一緒に BUG’S LIFE を Enjoy
非公式のパッチ当てたら罰当た ハチゃメチゃやっちゃ何が悪い
レザマリ[6]選んで leggo!!! 引いてみなきゃ損 1.05
(抹)
一如既往地无聊到爆 那帮家伙的做法也是愚蠢至极
不过成为bad boy似乎也挺不错 索性一起享受这逆天的生活
装了非官方补丁自然会遭报应 弄得一塌糊涂怎么能让人佩服?
Illusion Laser魔理沙[6] 解封!没用上的话你会亏大发哟
(らっぷびと)
無敵の証 天下取る点火 たちまち起こす山火事
バグならバグでバグらしい歪んだ愛のマスタースパーク乗った魂
愛してる だから死んでくれ We’re still 灼ける音泉
目障りな雑魚 蹴散らす魔法が俺らの十八番 だろ
(らっぷびと)
为证明自己天下无双点起了火 结果山头瞬间被烧穿
既然是错误继续下去也是错误 扭曲的爱聚成的Master Spark可承载着我的心血!
因为爱你 所以给我去死吧!我们依旧是灼热的魂音泉
让碍眼的杂鱼灰飞烟灭的魔法 可是我们的看家本领!
(抹)
払われない敬意?だって舐められるのは自分が原因
いきなり盗られた山の上?俺も欲しいものは奪い取る ya know my way?
Now is the time 無関係 “Here is the eye’s of storm.”
anthem ぶち抜いて変えるマイルストーン 俺ら殺れるのは俺らだけ
過去の自分にバグったレーザー当てる blahhhhh!!!
(抹)
没有人致敬?被他人看低?原因还是在于自己
现在山上窃案频发?我也要夺取我想要的一切 这是我的做法懂不懂?
现在正是时候 “身处风暴之眼”有啥关系?
一曲流行乐 撼动了整个里程碑 能够超越我们的只有我们自己!
朝着过去的自己 射出一道逆天激光吧!blahhhhh!!!
(ytr)
原作叩き上げが語りかける ただ見かけだけじゃない貫通装備[7]
一気に畳み掛ける さも当たり前のように完封勝利[8]
幻想入り 築き上げた関係性 噴き上がった間欠泉
弾幕はパワーだぜ!俺達こんなゲームでマジになってるぜ!
(ytr)
来自原作的磨炼扎根于内心 贯通装备可不只是表面那么简单[7]
一鼓作气不曾间断 就像NMNB完胜[8]理所当然
渐入幻想 关联已然建成 间歇泉也一涌而上!
弹幕即是力量daze!我们才是这场游戏的真赢家!
バグの侵攻 弾幕疾走 Who’s the HERO 風神録
シーソー地面にめり込ませて 根こそぎ奪う信仰
生意気盛り終わらない反抗期 壊れたままで迎えた誕生日
10年目の今日も半公式 是か非かなんてのは満場一致
Game is Over!!! 稼いできた信仰点を BAN
Game is Over!!! 食らい霊しても無駄
Game is Over!!! 無に還す組んできたパターン
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG
逆天攻势 弹幕疾走 谁将成为风神录的HERO
将漫天敌机通通打入地面 夺尽他们的信仰
傲气凛然 叛逆永不终结 在肆意破坏中迎来“风神录”的诞辰
十周年的今日依旧是非正式 孰是孰非 全场意见一致
Game is Over!!! 得来的信仰点通通归零!
Game is Over!!! P点收得再多也无济于事!
Game is Over!!! 背再多的版也化为乌有!
Game is Over!!! BUG BAD-BUG BAD-BUG BAD-BUG!

[1]:“TAS”是一种游戏辅助工具。简而言之,它能够在不改变游戏数据的情况下,完成一些比较炫酷的游戏操作,或者是拿来竞速。

[2]:“信仰点”为《风神录》下特有的游戏系统,能够增加最大得点,可通过收集绿星来提高信仰点的数值。经过一定时间后信仰点会持续下降至基础值,可通过擦弹、击落敌机和收点来延长时间。

[3]:“食らい霊”我推测应该是东方stg游戏中的“霊力”,在游戏中图标为红p,又叫“p点”。

[4]:“バグマリ”为TAS下配备“高威力装备”的魔理沙。

[5]:《风神录》中,各角色没有自己独特的符卡(bomb),取而代之的是“霊擊”系统。通过消耗1.00p点释放出一个缓慢向前的圈形区域,区域内敌机会受到伤害,同时清除区域内的弹幕,自机释放灵击时短暂无敌。

另外圈随着p点基数的增大而增大,但是在面对不吃b的boss时(如:八坂神奈子)会直接缩到最小。

[6]:在《风神录》中,为配备了“贯通装备(illusion laser)”的魔理沙。

[7]:在《风神录》中有个bug,该状态下的魔理沙在p点为3.00~3.95之间时,高速移动的攻击威力极大,被多数玩家称为“弑神炮”。这句话的意思就是如此。

[8]:“完封勝利”指的是将对手零封获胜,那么在东方stg游戏中该怎么样呢?我觉得应该是nmnb。

(nmnb即“no miss no bomb”,指不损耗残机与bomb的情况下通关)