雨天決行/ytr – 土着信仰ッ!守上げ隊

Original:御柱の墓場 ~ Grave of Being(From 東方風神録)
Circle:魂音泉
Album:LIVES
Arrange:TINY PLANETS(AO/Coro)
Lyrics:雨天決行/ytr
Vocal:雨天決行/ytr
Event:ComicMarket 93

—————————————————————————————————————

魂音泉C93新谱第二弹。
网瘾少年与高冷少年的合唱,
上演了幻想乡新居民——守矢一家为收集信仰的艰难日常。
(不得不说雨天和ytr好逗啊hhhhhhhh)

土着信仰ッ!守上げ隊[1] 土著信仰护卫队[1]
風の噂 遠くでまた異変「あぁまったく碌ではないね」
守矢神社は願う天下泰平 だから売名しに行こう 出発進行
そりゃ大切地域振興が人口無くして真の信仰は無し
地獄へ行きまして映姫増してと直談判しますが What are you gonna do ?
传言随风飘来 远处又发生了异变「啊…真是太不妙了啊!」
我们守矢神社只盼天下太平 所以赶快动身启程 大收奉纳去吧
所谓振兴重要地区 没有人口就没有真正的信仰
不过以后到彼岸 被四季映姬当面数落的次数更多了 你打算怎么办?
ヤマザナドゥ[2]こっちの話聞いてくれる気配結局無いうえに説教臭い
面倒臭いので退散 無縁塚にて玉砕
それなら冥界で面会希望なのに半霊の警戒が異常
無下に扱うな 神様なんですけど?っておいスぺカ出すのやめろや!
満身創痍
到头来乐园的阎王[2]根本没有听我解释 还在继续她又长又臭的说教
真是麻烦到爆啊 还是赶紧开溜 在无缘冢中归土算了
那么我倒希望能够会面冥界 然而那个半人半灵警戒异常地高
毋需多言将其干掉 但尽管身为神明 却放不出半张SC!结果吃了个
满身疮痍
たまには風に任せたくなる 山の神様すら
幻想郷を流離う We are 守矢盛り上げるタッグ
何だって良いし何だって言え 適当な方が楽しいじゃない?
Let’s get it on!! 今開いてみたいぜ未体験ゾーン
就算身为山上的神明 有时也想让一切随风
漂泊幻想乡之中 我们是“守矢振兴组合”
畅所欲言 一切安好 随意一点不是挺棒的吗?
让我们继续吧!开拓出一片未曾涉足的领域!
山を越え谷を越え 今日は何処へ
木霊した言の葉を音に乗せ
妖怪の山の声援 試される信仰 Say Yeah!!
目的地無いなら だったら風に任せたまま
翻过山峰越过山谷 今日行方何在?
让回荡山间的言语 载着清风远去
妖怪之山声援不断 带着被考验的信仰 Say Yeah!!
既然依旧漫无目的 就让一切随风
何故だ 無駄に好戦的
当然敵なら応戦出来るが今日は違う
勧誘場所は地霊殿 ダメだわ こいつら話聞いてねぇ
魔法の森にて食わされた謎のキノコ 普通に死にかけた、でも生き残る!
会話のキャッチボール球種が自由自在でツッコミ不在
为什么 你们如此好战呢?
是敌人的话理当应战 然而今天不一样
拉到地灵殿去劝诱吧 不行啊… 那帮家伙压根就没听我说啊…
误食了魔法之森的谜之蘑菇 差点死翘翘了,但我依然坚强活着!
交谈就仿佛是在互相丢球 无法自由自在地吐槽
無法地帯 常識通用しない 風評被害浴びる前にトンズラ
振り返らず Don’t stop っておい、命蓮寺になに?モンスター?
人形じゃなくてキョンシー?信仰心あるなら勧誘 慎重に!
妖怪変化?使えるんとちゃう?ちょっち狸の姉ちゃんこっちゃおいで
无法地带常识无效 在风评被害之前赶紧开溜吧
不要回头不要停下……等等,命莲寺里头都有啥?有妖怪?
还有不是傀儡的僵尸?将他们的信仰心通通聚集吧 小心谨慎!
妖怪变化?谁能够完全掌握呢?是那个靠近我的狸子小姐姐?
たまには風に任せたくなる 山の神が企む
幻想郷を撹乱 We are 守矢盛り上げるタッグ
ねずみ講[3]やマルチじゃないからちょっと信仰してみない?
Let’s get it on!! 皆慣れない今まで無いテンション
有时也想让一切随风 山上的神明如是期望
将幻想乡搞得闹翻天 我们是“守矢振兴组合”
不带任何传销色彩[3]哦 不妨试试投个信仰吧?
让我们继续吧!大家的不安与不适现在烟消云散!
川を越え海を越え 今日は何処へ
木霊した言の葉を音に乗せ
妖怪の山の声援 試される信仰 Say Yeah!!
目的地無いなら だったら風に任せたまま
越过川流跨过大海 今日行方何在?
让回荡山间的言语 载着清风远去
妖怪之山声援不断 带着被考验的信仰 Say Yeah!!
既然依旧漫无目的 就让一切随风
期待した返答 なのに自然と始まる戦闘
話聞いて下さい
決して守銭奴ではない 善行積む為抵抗
全てあらぬ疑い
平和な幻想郷の事件簿 宗教戦争
「そもそもアンタら何様?」って神樣……
期待对方的回应 哪知道自然而然地就开打了
求求您听我解释吧!
绝非当个守财奴 拼命辩驳自己是为积累善行
根本就没有毛病啊!
和平的幻想乡记事簿上 记载了今天的宗教战争
神明如是说道「你们这帮人到底是何方神圣?」
未だ見ぬ地へ 漲る知恵 我が目で Check するまで 繋げる好奇心
非常識が常識の幻想郷 皆会話が弾幕の戦闘狂
ほらヘッドホン着けて話聞いてない こっちは知った口で聞いてない
ビール瓶軀ガシャーン 早苗呼んで来い 忖度 話になんねえぜ Go back
前往未曾见过的新天地 提高知识水平 在我游览遍之前 好奇心永无止境
在非常识为常识的幻想乡中 到处都是聊一半就开打的战斗狂
看那个人带着耳机不听别人说话 这边再怎么大费口舌也无济于事
手上的啤酒瓶哗啦一碎 叫早苗来揣度一下 却不像话地回去了
かわいがりなら変わり身 時にはうざ絡み空回り
ドンパチやって皆口から出まかせ オンバシラとミシャグジ様[4]にお任せ
外より結構刺激的 信仰集めも乾坤一擲
我等が守矢神社 真面目にやってるけど
要想得到信仰就得学会变通 有时也空忙活到讨厌的地步
潜在的纷争最终演变为口舌之争 一切交给御柱与御左口神[4]处理
比外界更具刺激性 能否聚集信仰也将决定命运
我等乃是守矢神社 拼尽全力收集信仰!
たまには風に任せたくなる 山の神様すら
欲望が爆発 We are 守矢盛り上げるタッグ
北から西から南 東 端から端まで 楽しみ抜く world
Let’s get it on!! ほら陽気な守谷にお賽銭しよう
就算身为山上的神明 有时也想让一切随风
欲望大爆发 我们是“守矢振兴组合”
莫论世界东西南北 从头到尾 我们都在坚持享乐
让我们继续吧!兴高采烈地来为守矢神社奉纳啦!
步み止めずアッチの方へ期待を込め
木霊した言の葉を音に乗せ
妖怪の山の声援 試される信仰 Say Yeah!!
目的地無いなら だったら風に任せたまま
步伐不停前往彼方 心中满载期待
让回荡山间的言语 载着清风远去
妖怪之山声援不断 带着被考验的信仰 Say Yeah!!
既然依旧漫无目的 就让一切随风
期待した返答 なのに自然と始まる戦闘
話聞いて下さい
決して守銭奴ではない 善行積む為抵抗
全てあらぬ疑い
平和な幻想郷の事件簿 宗教戦争
「そもそもアンタら何様?」って神樣……
期待对方的回应 哪知道自然而然地就开打了
求求您听我解释吧!
绝非当个守财奴 拼命辩驳自己是为积累善行
根本就没有毛病啊!
和平的幻想乡记事簿上 记载了今天的宗教战争
神明如是说道「你们这帮人到底是何方神圣?」

[1]:“守上げ隊”根据读音还可以写作“盛り上げたい”,即“愿……高涨”。守矢一家搬到幻想乡也没见得多好受啊hhhhhhhh。

[2]:“亚玛萨那度(Yama Xanadu)”,即上文中“四季映姬”全名的后半部分。“Yama”在印度佛教中意为“阎魔”,“Xanadu”原意指元朝的“忽必烈宫殿”,后在西方文化中引申为“世外桃源”之意。

当然,这里的“Xanadu”指“幻想乡”,而“Yama Xanadu”则说明了四季映姬的职位与工作地点,即“乐园的阎王”。

[3]:“ねずみ講”即“老鼠会”,“金字塔销售计划”的俗称,或者简单地说,“老鼠会”与中国内地的“传销组织”一词意思相同。

[4]:“オンバシラ”为“御柱”的片假名写法,在此指代八坂神奈子。

而“ミシャグジ様”则是“御左口神”,在《风神录》设定中为泄矢诹访子所掌控。形似蛇,是负责诞生、农业、军事等多方面的祟神。

同样,这里指的是泄矢诹访子。


留下评论