AO/抹/らっぷびと – STILL

Original:砕月(From 東方萃夢想)
Circle:魂音泉
Album:STILLING
Lyric:AO/抹/らっぷびと
Arranged:TINY PLANETS(AO/Coro)
Vocal:AO/抹/らっぷびと
Event:ComicMarket 91

—————————————————————————————————————

魂音泉的C91收录曲。
平平淡淡,简单质朴,毋需多言。
尽管工作很繁忙,该嗨的时候还是要嗨起来!
就像每一位最后几句说的那样,
AO:只是想把此刻的旋律铭记在心,感受微渺的幸福感。
抹:可能哪天我变了,但是现在我只想唱歌!
rapbit:我的台词——我的人生 风雨不变!
这首也算道出了TOS的宗旨:
“Tamaonsen, still seeking good music.”

STILL[1] 保持平淡[1]
View on the stage 変わりゆくもの
去る者追わず 来る者拒まず
常このまま そこはかとなく Stay hard
音に乗れ Live for my life 変わらないこと
触れる熱量 それぞれの鼓動
鳴り止まない とびきりの生きた証
舞台上的光景 转瞬即逝
来者不拒 去者不留
一如既往 难以言表 想要竭力维持
享受音乐 活出自我 亘古不变之理
感受这热情 还有每一次悸动
不绝的余音 便是傲立于世的证明!
(AO)
ハローみんな調子どう 温まるまで Won’t be long
ノンベンダラリ御機嫌な Slowly flow…
変わらない信条 もっと伸びて欲しい売れ行きと身長
だからって媚びないブレない姿勢
俺らアイドルじゃねえんだ 求めんな視線
誰が誰の一番のファンだの 誰と誰がピースだのビーフだの[2]
関係ないから 変な勘繰りはおよし
(AO)
HELLO 各位还好吗? 凛冬已过春终返
无所事事也不错啊 时光缓缓流逝…
不变的信念 就是想要卖得再多点 长得再高一些
因此毋需向他人献媚 态度要坚定
我们又不是偶像 还要什么关注啊?
谁是谁的铁杆粉 谁和谁关系如何[2]
这些怎样都行啦 不过是瞎猜罢了
たった今この時を共に 音を通じて刻めることに
些細な幸せを感じて欲しい
只是此时此刻 让我们共同 将所有旋律铭记在心
渴望得到那份渺小的幸福感
View on the stage 変わりゆくもの
去る者追わず 来る者拒まず
常このまま そこはかとなく Stay hard
音に乗れ Live for my life 変わらないこと
触れる熱量 それぞれの鼓動
鳴り止まない とびきりの生きた証
舞台上的光景 转瞬即逝
来者不拒 去者不留
一如既往 难以言表 想要竭力维持
享受音乐 活出自我 亘古不变之理
感受这热情 还有每一次悸动
不绝的余音 便是傲立于世的证明!
(抹)
死ぬときは死ぬから一生懸命
昨日が今日と同じくらいshinin’ 鮮明
全力でcreative 死ぬまでこのままいよう
ジンセイタノシ
仲間とバカやって酩酊 時たまラップをお金にしたいぜ
話はシンプル
だって遠い君の頭の上でもSTELLA’s still twinkle
「ありがとう」「愛してる」
より強い言葉探してる
たったの5文字に勝てない何十小節
(抹)
归尘之日 从一开始就在拼命临近
今如往昔 充满希望而又鲜明无比
投入全力的创意 请在我离世时也保持不变
所谓人生的乐趣
就是跟朋友像个傻瓜般酩酊大醉 偶尔也想rap赚几个钱
尽管话语简朴
但即便是你头上那颗遥远的星 也都在闪烁光芒
「非常感谢」「最喜欢啦」
寻找着比这更为强烈的话语
短短五个字哪里比得上几十小调
fxxk dat shit[3] FXXK DAT SHIT(Fantasy)![3]
50年経って例えば俺が死んでもこの曲は遺る
だから100年経った時も歌える言葉で書き残す
ごめんね 俺変わったかも
あの日は売れたかったのに
今は歌いたいだけだ
哪怕五十年后我已不在人世 此曲亦将保留下来
因此百年之后 这首歌的歌词也将会被记录下来
对不起呢 可能哪天我会完全改变
可能哪天我已经出名了
但是现在的我 只想唱歌!
View on the stage 変わりゆくもの
去る者追わず 来る者拒まず
常このまま そこはかとなく Stay hard
音に乗れ Live for my life 変わらないこと
触れる熱量 それぞれの鼓動
鳴り止まない とびきりの生きた証
舞台上的光景 转瞬即逝
来者不拒 去者不留
一如既往 难以言表 想要竭力维持
享受音乐 活出自我 亘古不变之理
感受这热情 还有每一次悸动
不绝的余音 便是傲立于世的证明!
(らっぷびと)
誰が言った”変わらなきや”
みんなに置いていかれる 電脳でなんか言われる
“せ一の”じゃなきゃ 背伸びじゃ馬鹿にされる
Changing 当たり前な社会なんて型にハマる方が馬鹿と思う
Still Tekito
なんてな 人生なんてあっけない
けどくれって言っても癪だから誰かさんにはあげない
まやかしに甘やかされて大器晩成
おせーってヤジはナシだ
(らっぷびと)
是哪个说“一切难以改变”?
被大家搁置在一旁的 好像是叫电脑什么的?
不是那个口号啊 逞英雄只会被人当作傻瓜
改变自我 以适应这平凡社会的条条框框 感觉还是太愚蠢了
适可而止
说什么好呢 尽管人生简单乏味
但是跟我说这些我会觉得烦 所以谁都不要这样做
任凭他人鱼目混珠 只会大器晚成
让我知道 起哄只是徒劳
お前の為に会いに来たって言わせて欲しい
此の先にもし 忘れられないような景色が広がってるなら
台詞は決まっているかも
「相変わらず俺の人生はー」
因此与你见面 只是想对你说
如果今后 这样难以忘怀的景色 能够感染到他人
那么我定下的台词就是
「我的人生 风雨不变!」
×2
View on the stage 変わりゆくもの
去る者追わず 来る者拒まず
常このまま そこはかとなく Stay hard
音に乗れ Live for my life 変わらないこと
触れる熱量 それぞれの鼓動
鳴り止まない とびきりの生きた証
×2
舞台上的光景 转瞬即逝
来者不拒 去者不留
一如既往 难以言表 想要竭力维持
享受音乐 活出自我 亘古不变之理
感受这热情 还有每一次悸动
不绝的余音 便是傲立于世的证明!

[1]:“Still”在这里应该是双关,动词的“保持”和名词的“平淡”。(一本正经瞎解释)

[2]:“ピース”和“ビーフ”分别是“Peace”和“Beef”,在hip-hop圈中,前者指两人关系好,后者之两人结梁子,所以后半句大概就是“谁和谁关系如何”。(感谢@张吉诃德z 的解释)

[3]:“dat”在hip-hop圈中常用于代替“that”。


AO/抹/らっぷびと – STILL”的一个响应

留下评论